ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
ΑΚΡΙΒΩΣ ΣΑΝ ΕΣΕΝΑ
Συγγραφέας: ΝΙΚ ΧΟΡΝΜΠΥ
Μετάφραση: ΧΙΛΝΤΑ ΠΑΠΑΔΗΜΗΤΡΙΟΥ
Στο Ακριβώς σαν εσένα ο Νικ Χόρνµπυ στοχεύει στην καρδιά του τι σηµαίνει να ερωτεύεσαι παράτολµα το καλύτερο δυνατό άτοµο ‒ κάποιον που µπορεί να µην είναι καθόλου σαν εσένα. Και το κάνει µε τρόπο έξοχα παρατηρητικό, τρυφερό και τροµακτικά διασκεδαστικό.
ΕΣΥ, Η ΖΩΩΔΗΣ ΜΗΧΑΝΗ
Η ΧΡΥΣΗ ΕΛΛΗΝΙΔΑ
Συγγραφέας: ΕΛΕΝΗ ΣΙΚΕΛΙΑΝΟΣ
Μετάφραση: ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΣΧΙΝΑ
Μετεωριζόμενη ανάμεσα στο πραγματικό και στο φανταστικό, συνδυάζοντας το χρονικό με την ποίηση, το ντοκουμέντο και το δοκίμιο με τη μυθοπλαστική επινόηση, η Σικελιανός θέτει με αριστοτεχνικό τρόπο το ζήτημα της ταυτότητας όπως αναδύεται μέσα από την εμπειρία μιας γυναίκας ελληνικής καταγωγής, δεύτερης γενιάς μετανάστριας στην Αμερική.
ΟΙ ΔΕΚΑ ΠΑΠΠΟΥΔΕΣ, Η ΘΑΛΑΣΣΑ ΚΙ ΕΓΩ
Συγγραφέας: ΦΑΜΠΙΟ ΤΖΕΝΟΒΕΖΙ
Μετάφραση: ΦΩΤΕΙΝΗ ΖΕΡΒΟΥ
Μέσα από μεγάλες δυσκολίες, ξαφνικούς έρωτες και σημαντικές γνωριμίες, σε μια ροκαμβολική διαδρομή, τρυφερή, συγκινητική και ταραγμένη, ο Φάμπιο θα συνειδητοποιήσει ότι η διαφορετικότητά μας είναι ο θησαυρός που μας κάνει μοναδικούς.
ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Ποιητική, τεύχος 29
(Άνοιξη – Καλοκαίρι 2022)
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: ΧΑΡΗΣ ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ
Στο παρόν τεύχος ξεχωρίζει το αφιέρωμα στη Laura Battiferra (1523-1589), την αποκαλούμενη «Σαπφώ των Μεδίκων», κορυφαία ποιήτρια της Αναγέννησης (η Άννα Γρίβα μεταφράζει από τις «Τοσκανικές ρίμες») και το αφιέρωμα σε τέσσερις σημαντικές Ελβετίδες συγγραφείς (Dana Grigorcea, Dagny Gioulami, Ariane von Graffenried, Dorothee Elimiger) που επιμελήθηκε ο Χρήστος Χρυσόπουλος (τις μεταφράσεις υπογράφει ο Γιάννης Καλλιφατίδης). Πάντοτε στο είδος της φιλολογικής μελέτης και του θεωρητικού στοχασμού, η Mάρθα Βασιλειάδη εξετάζει τη σχέση του Καβάφη και του Σεφέρη με τη μουσική και ειδικά τη φιλοσοφία του ταγκό και η Σοφία Βούλγαρη θέτει και απαντά το ερώτημα «Ποιος αυτοκτόνησε τον Κατσαρό;». Στις σελίδες της ελληνόφωνης ποίησης, διαβάζουμε πλήθος φωνών και τεχνοτροπιών που, ακόμη μια φορά, αναδεικνύουν πόσο πολύτροπο και πρωτεϊκά ποικιλόμορφο είναι το τοπίο της σύγχρονης ποιητικής έκφρασης στη χώρα μας: από τον Γιώργο Μαρκόπουλο, τον Νίκο Λεβέντη, την Αγγελική Σιδηρά και τον Ευριπίδη Γαραντούδη ως τον Ορφέα Απέργη (με το απολαυστικό του «Μανιφέστο του Αρτισμού»), τον Αλέξανδρο Μηλιά, την Άννα Βασιάδη, τη Μυρτώ Χμιελέφσκι, τον Γεράσιμο Βουτσινά, την Ακριβή Κακλαμάνη, τον Μάνο Στεφανίδη και πολλών ακόμη, που αξίζουν προσεγγίσεις, αναγνώσεις, ανακαλύψεις. Στην κατηγορία της ξένης ποίησης, μεταφράζεται από τον Σπύρο Μοσκόβου ο εξαιρετικός Γερμανός Joachim Sartorius και από τον Γιώργο Βαρθαλίτη οι «Ποιήσεις» του Paul Valery. Ο Χάρης Βλαβιανός μεταφράζει τον σπουδαίο αγγλόφωνο ποιητή Andre Naffis-Sahely, η Άννα Βασιάδη τη πολυβραβευμένη Αμερικανίδα Sharon Olds, ο Κωνσταντίνος Λερούνης τον Βρετανό Peter Robinson, η Κατερίνα Χατζοπούλου τον σημαντικότερο εκπρόσωπο της γενιάς των Γάλλων «νεολυρικών», Jean-Michel Maulpoix, η Ελευθερία Τσίτσα την κορυφαία Ιρανή Φορούκ Φαρουχζάντ και, τέλος, ο Γιάννης Παππάς τον Ιταλό Corrado Benigni. Στη στήλη των etcetera φιλοξενούνται, ως συνήθως, κείμενα αταξινόμητα, ετερόκλητα, θα έλεγε κανείς, μεταξύ τους, που ωστόσο κατορθώνουν να συνδεθούν με κρυφούς αρμούς, να συνυπάρξουν αρμονικά και να συνθέσουν μια χωριστή κατηγορία με τους κανόνες της: ο Δημήτρης Κοκόρης εστιάζει στην παρουσία των «φίλων» στην ποίηση του Μανόλη Αναγνωστάκη και η Μάρθα Βαζάκα αναλύει με ανατρεπτικό τρόπο την παρουσία της «μέλισσας» στην ποίηση της Έμιλυ Ντίκινσον.
Την ύλη του περιοδικού ολοκληρώνει, όπως πάντα, μια σειρά κριτικών σημειωμάτων για την τρέχουσα βιβλιοπαραγωγή.
ΣΕΙΡΑ: ΜΙΚΡΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
ΜΙΚΡΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΡΩΣΙΑΣ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΑΝΙΣΜΟ ΣΤΟΝ ΠΟΥΤΙΝ
Συγγραφέας: MARK GALEOTΤI
Μετάφραση: ΣΩΤΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟΥ
Γρίφος, περιβεβλημένος με μυστήριο, μέσα σε ένα αίνιγμα. Η περιγραφή της Ρωσίας από τον Τσόρτσιλ έχει μείνει ιστορική. Στα σταυροδρόμια της Ευρώπης και της Ασίας, η Ρωσία είναι για όλους «ο άλλος». Και όμως είναι ένας από τους ισχυρότερους λαούς στη γη και ένας κορυφαίος παίκτης στη διεθνή σκηνή (πράγμα που αποδεικνύεται, οδυνηρά, για άλλη μια φορά στις μέρες μας). Στη Μικρή ιστορία της Ρωσίας, ο κορυφαίος ιστορικός Μαρκ Γκαλεόττι μάς αφηγείται τους 12 αιώνες της πολυτάραχης ιστορίας της
ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
ΚΑΘΑΡΜΟΙ
Συγγραφέας: ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ Μ. ΑΣΩΝΙΤΗΣ
Οι Καθαρμοί αφηγούνται την ιστορία του Διονύση Ταλλανδιανού, που 37 χρόνια μετά την εξολόθρευση της οικογένειάς του κατά την τούρκικη εισβολή το 1974 επιστρέφει στα κατεχόμενα με βραζιλιάνικο όνομα, αγοράζει ένα εγκαταλελειμμένο ξενοδοχείο στην Κερύνεια και οργανώνει τους φόνους των παιδιών.
Οι Καθαρμοί αποτελούν το τελευταίο μέρος της μυθιστορηματικής τριλογίας «Πένθος και έξαρση», που ο Αλέξανδρος Μ. Ασωνίτης έγραφε επί δέκα και πλέον χρόνια.
ΤΟ ΣΜΑΡΑΓΔΕΝΙΟ ΒΟΥΝΟ
Συγγραφέας: ΜΑΡΙΑ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΔΟΥ ΠΟΘΟΥ
«Το Σµαραγδένιο Βουνό είναι όλα όσα δεν τόλµησα, όσα δεν µπόρεσα, όσα φοβήθηκα. Είναι το Ανεξήγητο και το Ακατανόητο, όπως το έζησα ανεβαίνοντας και κατεβαίνοντας τους αιώνες, να βρω κοµµάτια από τις περασµένες µου ζωές. Σαν να επιστρέφω στο σπίτι µου ύστερα από αιώνων οδοιπορία…
Όµως πού είναι το σπίτι µου;»
Μ. Λ. Π.
No comments!
There are no comments yet, but you can be first to comment this article.