ΒΟΥΤΙΑ ΣΕ ΠΑΓΩΜΕΝΑ ΝΕΡΑ
ΜΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΤΗ ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΑΤΓΟΥΝΤ
ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ, ΤΙΣ ΔΥΣΤΟΠΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ

Συγγραφέας: XΑΡΗΣ ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ & ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΑΤΓΟΥΝΤ

Η Μάργκαρετ Άτγουντ συζητά µε τον Χάρη Βλαβιανό για το πώς γράφει, αλλά και για την αρχαία ελληνική µυθολογία ως πηγή έµπνευσης, τη διάκριση δηµοκρατίας και τυραννίας, την πολιτική την εποχή της εικόνας, το ενδεχόµενο να επανεκλεγεί ο Τραµπ στις ΗΠΑ. Μιλά, µεταξύ άλλων, για τη γραφή ως πράξη αισιοδοξίας, τα βιβλία που τη διαµόρφωσαν και τη «βιβλιοθήκη του µέλλοντος», τον σύγχρονο φεµινισµό και το αν κινδυνεύει η λογοτεχνία από την τεχνητή νοηµοσύνη.

ΣΕΦΕΡΗΣ ΚΑΙ ΚΑΜΥ
ΖΗΤΗΜΑ ΦΩΤΟΣ

Συγγραφέας: ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΙΟΥΡΤΣΑΚΗΣ


Στο λογοτεχνικό δοκίμιο Σεφέρης και Καμύ: ζήτημα φωτός ο Γιάννης Κιουρτσάκης επιχειρεί έναν συναρπαστικό διάλογο μεταξύ δύο εμβληματικών μορφών της ευρωπαϊκής διανόησης.
Ο Γιάννης Κιουρτσάκης φωτίζει τον διαχρονικό χαρακτήρα της εν λόγω συνομιλίας και καλεί τους αναγνώστες να την ανατροφοδοτήσουν και να την ανανεώσουν, καθώς από αυτήν θα κριθεί αν μπορεί να διασωθεί η ανθρωπιά μας.

ΠΑΡΑΔΟΞΗ ΧΩΡΑ
Συγγραφέας: ΤΑΚΗΣ Σ. ΠΑΠΠΑΣ


Το 1974, τρεις οικογένειες με εισόδημα ίσο με τον εθνικό μέσο όρο των χωρών τους ‒μία στην Αθήνα, η δεύτερη στο Δουβλίνο και η τρίτη στη Λισαβόνα‒ απέκτησαν από ένα παιδί. Τα τρία παιδιά μεγάλωσαν, σπούδασαν, μπήκαν στην αγορά και έκαναν τις δικές τους οικογένειες. Σήμερα είναι μεσήλικες και καλά στην υγεία τους, ζουν πάντα στις πόλεις όπου γεννήθηκαν, με εισόδημα που συμπορεύεται με τον εθνικό μέσο όρο των χωρών τους. Ωστόσο, αν και οι τρεις απολαμβάνουν υψηλότερο βιοτικό επίπεδο από εκείνο των γονιών τους, τα μεταξύ τους επίπεδα ζωής διαφέρουν σημαντικά. Ο Ιρλανδός ζει 3,4 φορές καλύτερα από τους γονείς του το ’74 και ο Πορτογάλος ζει 2,3 φορές καλύτερα από τους δικούς του γονείς. Το βιοτικό επίπεδο του Έλληνα, όμως, είναι μόλις 1,2 φορές υψηλότερο από εκείνο των γονιών του πριν από μισό αιώνα. Πού οφείλεται η μακροχρόνια υστέρηση της Ελλάδας σε σχέση με την Ιρλανδία και την Πορτογαλία, επίσης χώρες της ευρωπαϊκής περιφέρειας; Τι έκαναν εκείνες καλύτερα από εμάς; Και ποια χρήσιμα μαθήματα αντλούμε από την εμπειρία τους; Σε αυτά τα τρία ερωτήματα, το παρόν βιβλίο –που αποτελεί και την πρώτη συγκριτική μελέτη της Ελλάδας με άλλες χώρες στον μακρύ χρόνο της Μεταπολίτευσης– δίνει απαντήσεις.

«Μπορεί η Ελλάδα να καλύψει το χαμένο έδαφος, πλησιάζοντας, επιτέλους, την Ευρώπη; Αυτό το βιβλίο απαντά στη δύσκολη ερώτηση με μία συγκρατημένα αισιόδοξη κατάφαση. Γι’ αυτό και αξίζει να διαβαστεί, να εμπνεύσει όσους ήδη δίνουμε αυτό τον αγώνα και να κινητοποιήσει όσους δυσπιστούν».
Κυριάκος Μητσοτάκης, πρωθυπουργός

ΑΣΕΝΤΕΝ Ή Ο ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ
Συγγραφέας: ΣΟΜΕΡΣΕΤ ΜΟΜ
Μεταφραση: ΜΑΡΙΑ ΛΑΪΝΑ & ΜΑΝΙΑ ΜΕΖΙΤΗ


Στο Άσεντεν ο Σόμερσετ Μομ αξιοποίησε μυθοπλαστικά τις δικές του εμπειρίες, καθώς ήταν μέλος της Βρετανικής Υπηρεσίας Πληροφοριών κατά τον Α΄ Παγκόσμιο πόλεμο.
Το βιβλίο πρωτοεκδόθηκε το 1928 στη Μεγάλη Βρετανία και μεταφράζεται έκτοτε συνεχώς· στα ελληνικά εκδίδεται τώρα για πρώτη φορά. Το 1936 ο Άλφρεντ Χίτσκοκ σκηνοθέτησε την ταινία Μυστικός πράκτωρ, βασισμένη στο Άσεντεν, το οποίο επίσης ενέπνευσε συγγραφείς όπως ο Ίαν Φλέμινγκ, ο Τζον Λε Καρρέ, ο Γκράχαμ Γκριν και ο Ρέιμοντ Τσάντλερ.

«Το πιο πειστικό λογοτεχνικό βιβλίο για την κατασκοπεία».
NEW YORK TIMES

«Το πρώτο μυθοπλαστικό βιβλίο με ήρωα έναν κατάσκοπο το οποίο έγραψε κάποιος που ήταν κατάσκοπος ο ίδιος. Ο Άσεντεν είναι ανθρώπινος και συμπονετικός, στον αντίποδα των σκληροτράχηλων ηρώων που τα βάζουν με τους εχθρούς της πατρίδας».
THE TIMES

«Το Άσεντεν είναι ιδεώδες καλοκαιρινό ανάγνωσμα και ένα μεγάλο σύγχρονο κλασικό βιβλίο».
THE WASHINGTON POST