«Ο μεγάλος απατεώνας» του Χένρυ Μέλβιλ
Για πρώτη φορά στα ελληνικά, ένα μυθιστόρημα για τις περσόνες που υιοθετούν οι άνθρωποι, κατασκευάζοντας, κατά περίσταση, την ταυτότητα που επιλέγουν. Μια πολυεπίπεδη κατεδαφιστική σάτιρα της αμερικάνικης κοινωνίας από την αριστοτεχνική πένα του συγγραφέα του Μόμπυ Ντικ τη δεκαετία πριν από το ξέσπασμα του Αμερικανικού Εμφυλίου. Μια πολυεπίπεδη κοινωνική σάτιρα, μια διασκεδαστική εγκυκλοπαίδεια της (μικρο)απάτης, μια αλληγορική πραγματεία για την «τέχνη της εξαπάτησης». Ένα μυθιστόρημα για όποιον θέλει πραγματικά να καταλάβει την καρδιά του σκότους της αμερικανικής κοινωνίας, που συγκαταλέγεται στην τριάδα των καλύτερων έργων του Μέλβιλ μαζί με τον Μόμπυ Ντικ και το Μπάρτλεμπυ ο γραφιάς.

Σημαντικά έργα σπουδαίων συγγραφέων
του 19ου και του 20ού αιώνα, τα οποία
είτε δεν έχουν μέχρι σήμερα μεταφραστεί στα ελληνικά,
είτε μεταφράστηκαν παλαιότερα και είναι πλέον εξαφανισμένα.
Όλοι οι τόμοι της σειράς συνοδεύονται από Επίμετρο.

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΕΙΡΑΣ: Ελένη Κεχαγιόγλου
Χένρυ Μέλβιλ, Ο μεγάλος απατεώνας
Μετάφραση: Χαράλαμπος Γιαννακόπουλος
Επίμετρο: Ελένη Κεχαγιόγλου

«Η ζωή είναι μια γιορτή μεταμφιεσμένων· και πρέπει ο καθένας μας να συμμετέχει, να διαλέγει έναν
ρόλο, να είναι έτοιμος να υποδυθεί ακόμα και τον τρελό με λογικό κάπως τρόπο».
Ο μεγάλος απατεώνας, Κεφάλαιο 24
Για πρώτη φορά στα ελληνικά.
«Ο Μεγάλος απατεώνας [1857] του Χέρμαν Μέλβιλ, αυτό το ζοφερά απαισιόδοξο και
τολμηρά επινοητικό μυθιστόρημα ‒το τελευταίο του Μέλβιλ‒, θα μπορούσε κάλλιστα να
φέρει τον τίτλο “Η τέχνη της εξαπάτησης”».
Φίλιπ Ροθ,

The New YorkerΜια πρωταπριλιά, το ατμόπλοιο «Φιντέλ» ταξιδεύει στον Μισσισσιππή, κατευθυνόμενο στη Νέα
Ορλεάνη· είναι –σε αντίστιξη με το όνομά του που σημαίνει «πιστός»– γεμάτο απατεώνες. Ή μήπως
πρόκειται απλώς για έναν μεγάλο απατεώνα, που διαρκώς μεταμορφώνεται; Έναν άντρα που,
αλλάζοντας διαρκώς ταυτότητα, προσπαθεί να κερδίσει την εμπιστοσύνη των συνεπιβατών του για να
τους εξαπατήσει; Εμφανίζεται άλλοτε σαν ζητιάνος, άλλοτε σαν επιτυχημένος επιχειρηματίας, άλλοτε
σαν φιλάνθρωπος και άλλοτε σαν κοσμοπολίτης τζέντλεμαν. Κανείς δεν ξέρει ποιος στ’ αλήθεια είναι
ούτε γιατί ακριβώς το κάνει αυτό. Η παραπλάνηση των άλλων εκ μέρους του φαντάζει αυτοσκοπός.
Για πρώτη φορά στα ελληνικά, ένα μυθιστόρημα για τις περσόνες που υιοθετούν οι άνθρωποι,
κατασκευάζοντας, κατά περίσταση, την ταυτότητα που επιλέγουν. Μια πολυεπίπεδη κατεδαφιστική
σάτιρα της αμερικάνικης κοινωνίας από την αριστοτεχνική πένα του συγγραφέα του Μόμπυ Ντικ τη
δεκαετία πριν από το ξέσπασμα του Αμερικανικού Εμφυλίου. Μια πολυεπίπεδη κοινωνική σάτιρα,
μια διασκεδαστική εγκυκλοπαίδεια της (μικρο)απάτης, μια αλληγορική πραγματεία για την «τέχνη της
εξαπάτησης». Ένα μυθιστόρημα για όποιον θέλει πραγματικά να καταλάβει την καρδιά του σκότους
της αμερικανικής κοινωνίας, που συγκαταλέγεται στην τριάδα των καλύτερων έργων του Μέλβιλ μαζί
με τον Μόμπυ Ντικ και το Μπάρτλεμπυ ο γραφιάς.
«Ενώ στη μυθοπλασία επιτρέπεται το παιχνίδι της επινόησης, παρ’ όλα αυτά υπάρχει η απαίτηση να μην
προκύπτουν ποτέ αντιφάσεις ως προς τα γεγονότα που παρουσιάζει ένα μυθοπλαστικό έργο – κι όμως,
δεν είναι μήπως γεγονός ότι ανθρώπινος χαρακτήρας χωρίς αντιφάσεις είναι είδος σπάνιο στην
πραγματική ζωή;»
Ο μεγάλος απατεώνας, Κεφάλαιο 14

Πολύ μελάνι έχει χυθεί σχετικά με τις επιρροές του πολυεπίπεδου αυτού έργου, στις σελίδες του οποίου
υπάρχουν πλήθος αναφερθεί λογοτεχνικές αναφορές: Σαίξπηρ ‒ο Μέλβιλ τον διάβαζε μανιωδώς‒, ο Δον
Κιχώτης του Θερβάντες, ο Σατανάς του Μίλτον. Οι σύγχρονοι μελετητές του έργου του επίσης έχουν διαβάσει
το έργο ανακαλώντας τους πλατωνικούς διαλόγους, την κομέντια ντελ’ άρτε, τον Τρίστραμ Σάντι του Στερν,
αλλά και την Ανατομία της μελαγχολίας του Robert Burton, αγαπημένο ανάγνωσμα του Μέλβιλ. Και βέβαια, το
1844 είχε εκδοθεί το δοκίμιο του Ραλφ Ουάλντο Έμερσον «Ο ποιητής», στο επίκεντρο της σκέψης του οποίου
βρισκόταν η έννοια της «μεταμόρφωσης», που επιτρέπει στη φαντασία να ίπταται, να μην παγώνει, ενώ ως η
μόνη αμαρτία οριζόταν ο περιορισμός των ορίων.
«Το να πράττεις σημαίνει να υποδύεσαι κάποιον ρόλο· έτσι, όλοι οι άνθρωποι είναι ηθοποιοί».
Ο μεγάλος απατεώνας, Κεφάλαιο 6

Σ Ε Ι Ρ Α: sub rosa
— ΤΑ ΛΗΣΜΟΝΗΜΕΝΑ ΑΡΙΣΤΟΥΡΓΗΜΑΤΑ —

ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ sub rosa ΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΕΠΙΣΗΣ
Μαρκ Τουέιν, Ο Αμερικανός κόμης
Μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου
Επίμετρο: Ελένη Κεχαγιόγλου
Μαξίμ, Γκόρκι, Οι Αρταμάνοφ
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Επίμετρο: Γιώργος Τσακνιάς
Άρνολντ Μπέννετ, Θαμμένος ζωντανός: Μια ιστορία του καιρού μας
Μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου
Επίμετρο: Ελένη Κεχαγιόγλου

«Επιδημίες και κοινωνία. Από τον Μαύρο Θάνατο μέχρι σήμερα» του ομότιμου καθηγητή στο Πανεπιστήμιο του Γέιλ Frank Μ. Snowden
Το Επιδημίες και κοινωνία, νo 1 στον κατάλογο του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ με τα βιβλία που πρέπει να διαβάσουμε για να τοποθετήσουμε την πανδημία του κορονοϊού στο σωστό της πλαίσιο, εξετάζει τον τρόπο με τον οποίο τα μαζικά ξεσπάσματα λοιμωδών νόσων διαμόρφωσαν την κοινωνία, από τον Μαύρο Θάνατο μέχρι σήμερα.

Επιδημίες και κοινωνία
Από τον Μαύρο Θάνατο μέχρι σήμερα
Συγγραφέας: Frank Μ. Snowden
Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη

Το Επιδημίες και κοινωνία, νo 1 στον κατάλογο του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ με τα βιβλία που
πρέπει να διαβάσουμε για να τοποθετήσουμε την πανδημία του κορονοϊού στο σωστό της πλαίσιο,
εξετάζει τον τρόπο με τον οποίο τα μαζικά ξεσπάσματα λοιμωδών νόσων διαμόρφωσαν την κοινωνία,
από τον Μαύρο Θάνατο μέχρι σήμερα.

Διεξοδική διερεύνηση του αντίκτυπου των επιδημικών νόσων, το βιβλίο αυτό, που πρωτοκυκλοφόρησε
στην Αμερική τον Δεκέμβριο του 2019, αποκαλύπτει με ποιους τρόπους αυτές οι νόσοι όχι μόνο
επηρέασαν την ιατρική επιστήμη και τη δημόσια υγεία, αλλά μεταμόρφωσαν επίσης τις τέχνες, τη
θρησκεία, την ιστορία των ιδεών και τον πόλεμο. Ο Snowden θίγει θέματα όπως η εξέλιξη των ιατρικών
θεραπειών, η λογοτεχνία της πανώλης, η φτώχεια, το περιβάλλον και η μαζική υστερία. Δεν αναπτύσσει
μόνο την ιστορική διάσταση νόσων όπως η ευλογιά, η χολέρα και η φυματίωση, αλλά εξετάζει και τις
επιπτώσεις πρόσφατων επιδημιών, καθώς και το ζήτημα της παγκόσμιας ετοιμότητας ενώπιον της νέας
γενιάς νοσημάτων, ενώ σε έναν νέο πρόλογο πραγματεύεται και την παγκόσμια απειλή της COVID-19.
Ο Frank Μ. Snowden είναι ομότιμος καθηγητής Ιστορίας και Ιστορίας της Ιατρικής στο Πανεπιστήμιο
του Γέιλ. Στα προηγούμενα βιβλία του περιλαμβάνονται τα The Conquest of Malaria: Italy, 1900-1962
και Naples in the Time of Cholera,1884-1911.

«Η αρχική έκδοση του βιβλίου συνέπεσε με την εκδήλωση της πανδημίας COVID-19. Για πολλούς,
υπήρξε ένα πολύτιμο εγχειρίδιο, ενώ είναι δεδομένο ότι σε αυτό ανέτρεξαν στελέχη του κρατικού
μηχανισμού, ακόμη και στο ανώτατο επίπεδο, τα οποία κλήθηκαν να διαχειριστούν πτυχές της
πανδημίας στην Ελλάδα.

«Μια εξαιρετικά χρήσιμη, εκτεταμένη ανασκόπηση των πολλαπλών δεσμών ανάμεσα στις επιδημικές
νόσους και στην ιστορική αλλαγή και εξέλιξη». Choice

«Διαφωτιστικό και εποικοδομητικό, γεμάτο συναρπαστικές λεπτομέρειες. […] Μια υπέροχη –και
τρομακτική– περιγραφή μιας πανίσχυρης και πάντα παρούσας απειλής για την ανθρωπότητα».
─ Glenn Altschuler, Florida Courier

«Έξοχο, αφυπνιστικό». ─ Paul Kennedy,Wall Street Journal

«Εξαιρετικά καλογραμμένο, επίκαιρο και συναρπαστικό». Financial Times,Best Books of 2020

«Η Γη είναι ο πλανήτης όπου 100 εκατομμύρια κορoνοϊοί μπορούν άνετα να χωρέσουν επάνω στην
κεφαλή μιας καρφίτσας. Το ακόμα “χειρότερο” είναι ότι την Ιστορία των αυτοκρατοριών, των τεχνών
και των θρησκειών δεν τη γράφουν οι ηγέτες ή οι λαοί, όπως πιστεύουμε. Την Ιστορία τη γράφουν τα
μικρόβια. Στο νέο βιβλίο του, το Magnum Opus, ο καθηγητής του Yale Φρανκ Σνόουντεν εξηγεί πώς και
γιατί τα μικρόβια γράφουν την Ιστορία, αφού οι αλλαγές που προκαλούν είναι οριστικές και μη
αναστρέψιμες».
─Παύλος Παπαδόπουλος, Καθημερινή

ΣΕΙΡΑ: ΘΕΩΡΗΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ/ ΙΣΤΟΡΙΑ ISBN: 978-960-16-9719-2 ΣΧΗΜΑ: 17Χ24 ΣΕΛΙΔΕΣ: 704
ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 32,00€ ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΙΟΥΛΙΟΣ 2021

«Ημερολόγια ταξιδιού» του Αλμπέρ Καμύ
Ο Αλµπέρ Καµύ ταξίδεψε στις ΗΠΑ από τον Μάρτιο µέχρι τον Μάιο του 1946 και ύστερα στη Νότια Αµερική από τον Ιούνιο µέχρι τον Αύγουστο του 1949. Τα Σημειωματάριά του περιείχαν τη διήγηση αυτών των ταξιδιών, που οι επιμελητές του έργου του απέσπασαν και συγκέντρωσαν σε έναν τόμο.

Ημερολόγια ταξιδιού
Συγγραφέας: Αλμπέρ Καμύ
Μετάφραση: Νίκη Καρακίτσου – Dougé
Μαρία Κασαμπαλόγλου-Roblin

Δευτέρα. Κοιµήθηκα πολύ αργά την προηγουµένη. Σηκώθηκα πολύ νωρίς. Ανεβαίνουµε το λιµάνι της Νέας
Υόρκης. Καταπληκτικό θέαµα παρά την καταχνιά ή και εξαιτίας της. Εδώ βρίσκονται η τάξη, η εξουσία, η
οικονοµική ισχύς. Η καρδιά τρέµει µπροστά σε τόση θαυµαστή απανθρωπιά.
Αποβιβάζοµαι τελικά στις 11 το πρωί µετά από πολλαπλές διατυπώσεις που έχουν να κάνουν µόνο µ’
εµένα, µια και είµαι ο µοναδικός ανάµεσα σε όλους τους επιβάτες που τον αντιµετωπίζουν σαν ύποπτο. Ο
αξιωµατικός της Υπηρεσίας Μετανάστευσης ζητά τελικά συγγνώµη που µε καθυστέρησε τόσο πολύ. Ήµουν
υποχρεωµένος, αλλά δεν µπορώ να σας εξηγήσω τον λόγο.

Αργά τη νύχτα, πάνω στο κοιµισµένο πλοίο, κοιτάζω το σκοτάδι. Η περίεργη σελήνη του νότιου
ηµισφαιρίου, πεπλατυσµένη στην κορυφή της, φωτίζει τα νερά προς τη µεριά του Νότου. Φανταζόµαστε
αυτά τα χιλιάδες χιλιόµετρα, αυτές τις µοναξιές όπου τα βαθιά και λαµπερά νερά έχουν την όψη µιας
ελαιώδους γης. Αυτό τουλάχιστον θα ήταν η γαλήνη.

Ο Αλµπέρ Καµύ ταξίδεψε στις ΗΠΑ από τον Μάρτιο µέχρι τον Μάιο του 1946 και ύστερα στη Νότια
Αµερική από τον Ιούνιο µέχρι τον Αύγουστο του 1949. Τα Σημειωματάριά του περιείχαν τη διήγηση
αυτών των ταξιδιών, που οι επιμελητές του έργου του απέσπασαν και συγκέντρωσαν σε έναν τόμο. Ο
ίδιος ο Καμύ είχε ξεχωρίσει, σε ένα ντοσιέ, το Ταξίδι στη Νότια Αμερική. Το ύφος στα δυο ηµερολόγια
διαφέρει αισθητά. Στη Βόρεια Αµερική πηγαίνει ως δηµοσιογράφος που ανακαλύπτει, µε βλέµµα
άλλοτε γεµάτο θαυµασµό και άλλοτε επικριτικό, την υπερβολή του Νέου Κόσµου. Ωστόσο, δεν ξεχνά
τις τότε προτεραιότητές του και, κυρίως, την Πανούκλα. Στη Νότια Αµερική ταξιδεύει σαν επίσηµος
καλεσµένος, σαν µια διασηµότητα, ενώ προοδευτικά υποψιάζεται έναν νέο παροξυσµό φυµατίωσης. Η
διαδροµή του είναι παράλληλη µε τη διαδροµή της αρρώστιας του, που την ανακαλύπτει εκ νέου…

Ο Αλµπέρ Καµύ, ένας από τους σηµαντικότερους διανοούµενους και συγγραφείς του 20ού αιώνα, γεννήθηκε
στην Αλγερία το 1913 και πέθανε στη Γαλλία (σκοτώθηκε σε τροχαίο δυστύχηµα) το 1960. To 1957 του
απονεµήθηκε το βραβείο Νόµπελ Λογοτεχνίας για τα βιβλία του και, αναµφίβολα, για τον αγώνα που δεν έπαψε
ποτέ να διεξάγει ενάντια σε ό,τι συντρίβει τον άνθρωπο. Από τις Εκδόσεις Πατάκη κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία
του: Το καλοκαίρι, Γράµµατα σ’ έναν φίλο Γερµανό, Ο επαναστατηµένος άνθρωπος, Το µέλλον του ευρωπαϊκού
πολιτισµού, Σηµειωµατάρια: Βιβλίο πρώτο (1935-1942), Σηµειωµατάρια: Βιβλίο δεύτερο (1942-1951) και Οι
Δαιµονισµένοι (όλα σε µετάφραση Νίκης Καρακίτσου-Dougé και Μαρίας Κασαµπαλόγλου-Roblin).

ΣΕΙΡΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΔΟΚΙΜΙΑ ISBN: 978-960-16- 9254 -8 ΣΧΗΜΑ: 14Χ21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 168 ΤΙΜΗ
ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 9,90€ ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΙΟΥΛΙΟΣ 2021

«Η φάρμα των ζώων» του Τζορτζ Όργουελ
Τα ζώα μιας φάρμας αντιδρούν στην κακομεταχείριση, προχωρούν σε κατάληψη του αγροκτήματος και σχεδιάζουν να δημιουργήσουν έναν παράδεισο δικαιοσύνης, προόδου και ισότητας. Έτσι ξεκινά η διασημότερη πολιτική αλληγορία του 20ού αιώνα η οποία περιγράφει την ιστορία μιας επανάστασης ενάντια στην τυραννία, που πήγε στραβά — και οδήγησε σε ένα άθλιο και τρομακτικό ολοκληρωτικό καθεστώς. Στο επίμετρο περιλαμβάνονται ο πρόλογος του Όργουελ για την πρώτη έκδοση του βιβλίου το 1945, ο οποίος τελικά δεν περιλήφθηκε στο βιβλίο, καθώς και ο πρόλογος για την ουκρανική έκδοση.

Τζορτζ Όργουελ
Η φάρμα των ζώων
Μετάφραση: Ανδρέας Παππάς

«Αν μπορούσε να δώσει μια εικόνα του μέλλοντος, θα παρουσίαζε μια κοινωνία ζώων που θα είχαν
απαλλαγεί από τη φοβία της πείνας και του βούρδουλα, που θα ήταν όλα ίσα, που θα δούλευε το καθένα
κατά τις δυνάμεις του, όπου τα δυνατά θα προστάτευαν τα αδύνατα… Αντί για όλ’ αυτά –χωρίς καν να
βρίσκει για ποιο λόγο– έφτασαν στο σημείο να μην τολμούν να πουν τη γνώμη τους, να βλέπουν άγρια
σκυλιά να περιφέρονται απειλητικά παντού και τους συντρόφους τους να κομματιάζονται αφού πρώτα
ομολογούσαν φοβερά κρίματα».

Τα ζώα μιας φάρμας αντιδρούν στην κακομεταχείριση και προχωρούν σε κατάληψη του αγροκτήματος,
σχεδιάζουν να δημιουργήσουν έναν παράδεισο δικαιοσύνης, προόδου και ισότητας. Έτσι ξεκινά η
διασημότερη πολιτική αλληγορία του 20ού αιώνα η οποία περιγράφει την ιστορία μιας επανάστασης
ενάντια στην τυραννία, που πήγε στραβά — και οδήγησε σε ένα άθλιο και τρομακτικό ολοκληρωτικό
καθεστώς.

Η Φάρμα των ζώων διαβάστηκε ως σχόλιο για τη σταλινική Σοβιετική Ένωση και παραμένει επίκαιρη:
μια διεισδυτική σάτιρα για την εξουσία που διαφθείρει και για τις απολυταρχικές πρακτικές. «Στη
Φάρμα η καταπίεση και ο αυταρχισμός, ο ηγεμονισμός και το ολοκληρωτικό στοιχείο γίνονται
μυθοπλαστικά είδωλα του εαυτού τους. Ο μεταπολεμικός κόσμος, αναζητώντας μια νέα ηθική, καθώς
και νέους κώδικες πολιτικής συνεννόησης, είχε ανάγκη από μια μυθοπλασία που να αμφισβητεί το
αναπόδραστο της καταπίεσης ως στοιχείου της ιστορικής εξέλιξης. Η διαχρονική επιρροή και απήχηση
της Φάρμας των ζώων οφείλεται προφανώς και σε αυτό τον λόγο… Η ιστορία που αφηγείται ο Όργουελ
δεν αντανακλά μόνον την πολιτική οξυδέρκεια του συγγραφέα, είναι και μια από τις θεμελιώδεις
αλληγορίες του καιρού μας».

Μάλκολμ Μπράντμπερυ
(από την εισαγωγή της έκδοσης)
«Αν η ελευθερία έχει κάποιο νόημα, αυτό είναι να μπορεί κάποιος να λέει στους πολίτες ό,τι δε θέλουν
να ακούσουν».

Τζορτζ Όργουελ. «Η ελευθερία του Τύπου», 1943
(από το επίμετρο της έκδοσης)
«Επιχείρησα να αναλύσω τη θεωρία του Μαρξ από τη σκοπιά… των ζώων. Με αυτή τη σκέψη ως
αφετηρία, δεν ήταν πλέον δύσκολο να επεξεργαστώ την ιστορία».

ΣΕΙΡΑ: ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΚΛΑΣΙΚΟΙ ISBN: 978-960-16- 8416 -1 ΣΧΗΜΑ: 14Χ21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 208 ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ
ΕΚΔΟΣΗΣ: 8,80€ ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΙΟΥΛΙΟΣ 2021

«Έξω απ’ τα δόντια: Δοκίμια 1937-1975» του Άρη Αλεξάνδρου
Δεκατρία κείµενα µε σκέψεις και απόψεις. Για την ορθογραφία, για την έκφραση και το θέµα στη λογοτεχνία, για τις µεταφράσεις, για τους ποιητές και τα βραβεία, για τον Μαγιακόβσκι και τον Έρενµπουργκ, για τη σοβιετική σκέψη, για την πολιτική. Κείµενα δηµοσιευµένα σε διάστηµα σαράντα χρόνων (1937-1975) στα περιοδικά «Νεοελληνικά Γράµµατα», «Καλλιτεχνικά Νέα», «Καινούρια Εποχή», «Επιθεώρηση Τέχνης», «Εποχές» κ.ά., στα οποία ο συγγραφέας του Κιβωτίου συµπεριέλαβε ένα θεατρικό έργο και ένα σενάριο, όλα παραδείγµατα της αδογµάτιστης σκέψης του.

Έξω απ’ τα δόντια: Δοκίμια 1937-1975
Συγγραφέας: Άρης Αλεξάνδρου

«Δεν ανήκω σε κανένα κόµµα και σε καµιά πολιτική οργάνωση. Δεν είµαι µέλος καµιάς εκκλησίας. Δεν
είµαι οπαδός καµιάς θρησκείας. Όπως το ’χω ξαναπεί, Δεσµώτης τήδε ίσταµαι τοις ένδον ρήµασι
πειθόµενος. Έχοντας περάσει από τα ξερονήσια και τις φυλακές, νιώθω πως είµαι συγκρατούµενος όχι
µόνο µε όσους υποφέρουν στα φασιστικά στρατόπεδα, µα και µε όσους βασανίζονται στο Αρχιπέλαγος
Γκουλάγκ. Νιώθω αλληλέγγυος και συνυπεύθυνος µε όσους αγωνίστηκαν, αγωνίζονται και θα
αγωνιστούν εναντίον όλων των τυράννων, εστεµµένων και τραγιασκοφόρων, εναντίον όλων των
δεσποτών, γαλονάδων και ρασοφόρων».

Από τα «Ένδον ρήµατα»
Δεκατρία κείµενα µε σκέψεις και απόψεις. Για την ορθογραφία, για την έκφραση και το θέµα στη
λογοτεχνία, για τις µεταφράσεις, για τους ποιητές και τα βραβεία, για τον Μαγιακόβσκι και τον
Έρενµπουργκ, για τη σοβιετική σκέψη, για την πολιτική. Κείµενα δηµοσιευµένα σε διάστηµα σαράντα
χρόνων (1937-1975), στα περιοδικά «Νεοελληνικά Γράµµατα», «Καλλιτεχνικά Νέα», «Καινούρια
Εποχή», «Επιθεώρηση Τέχνης», «Εποχές» κ.ά., στα οποία ο συγγραφέας του Κιβωτίου συµπεριέλαβε
ένα θεατρικό έργο και ένα σενάριο, όλα παραδείγµατα της αδογµάτιστης σκέψης του.

Ο ΑΡΗΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ (ψευδώνυµο του Αριστοτέλη Βασιλειάδη) γεννήθηκε το 1922 στο Λένινγκραντ, από πατέρα
Έλληνα και µητέρα Ρωσίδα εσθονικής καταγωγής. Το 1928 η οικογένειά του εγκαταστάθηκε στην Ελλάδα, αρχικά στη
Θεσσαλονίκη, όπου ο Αλεξάνδρου πρωτοδιδάχτηκε την ελληνική γλώσσα και από το 1930 στην Αθήνα. Το 1940 αποφοίτησε
από το Βαρβάκειο Γυµνάσιο, όπου µαζί µε τον Ανδρέα Φραγκιά, τον Γεράσιµο Σταύρου και άλλους είχαν συγκροτήσει µια
οµάδα µαρξιστικού προσανατολισµού. Έδωσε εξετάσεις στο Πολυτεχνείο και στην Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών χωρίς
επιτυχία, πέτυχε όµως στις εξετάσεις της ΑΣΟΕΕ, µαθήµατα της οποίας παρακολούθησε για δύο χρόνια, έως το 1942, οπότε
άρχισε να εργάζεται ως µεταφραστής υιοθετώντας το όνοµα Άρης Αλεξάνδρου. Στην Κατοχή υπήρξε µέλος αντιστασιακής
οργάνωσης που προσχώρησε στο ΕΑΜ Νέων, από την οποία αποχώρησε έναν χρόνο αργότερα διαφωνώντας µε τη
συκοφάντηση συντρόφων του ως προδοτών. Κατά τα Δεκεµβριανά του 1944 τον συνέλαβαν οι αγγλικές στρατιωτικές αρχές
και κρατήθηκε στο στρατόπεδο της Ελ Ντάµπα στη Λιβύη, από όπου επέστρεψε το 1945. Κατά τη διάρκεια του Εµφυλίου
εξορίστηκε για τα πολιτικά του φρονήµατα στη Λήµνο, στη Μακρόνησο και στον Αϊ-Στράτη (Ιούνιος 1948-Δεκέµβριος
1951). Τον Νοέµβριο του 1953 καταδικάστηκε ως ανυπότακτος και παρέµεινε έγκλειστος στις φυλακές Αβέρωφ, Αίγινας και
Γυάρου ως το 1958. Το 1959 παντρεύτηκε µε την ποιήτρια και δηµοσιογράφο Καίτη Δρόσου και, αµέσως µετά την επιβολή
της δικτατορίας του 1967, εγκαταστάθηκε µαζί της στο Παρίσι, όπου έκανε ποικίλες χειρωνακτικές εργασίες. Από το 1975 ο
Αλεξάνδρου συνεργάστηκε και πάλι ως µεταφραστής µε ελληνικούς εκδοτικούς οίκους και περιοδικά. Πέθανε στις 2 Ιουλίου
του 1978, σε ηλικία 56 ετών. Tο µυθιστόρηµά του Το κιβώτιο (Αθήνα 1966- Παρίσι 1972· Κέδρος, 1975) αποτέλεσε σταθµό
στην ιστορία της νεοελληνικής λογοτεχνίας. Αξιοµνηµόνευτο είναι το ποιητικό του έργο, που διέγραψε την πορεία από τον
στρατευµένο λόγο υπέρ του κοµµουνισµού στην έκφραση της απογοήτευσης για τη µαταιότητα του αγώνα. Έργα του έχουν
µεταφραστεί κυρίως στα γαλλικά, αγγλικά, γερµανικά, ιταλικά.

ΣΕΙΡΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΔΟΚΙΜΙΑ ISBN: 978-960-16-8231-0 ΣΧΗΜΑ: 14Χ21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 288 ΤΙΜΗ
ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 17,70€ ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΙΟΥΛΙΟΣ 2021