Κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Εύμαρος
Ντενί Ντιντερό
Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ
Μετάφραση: Ισμήνη Δούκα
Η εξαιρετική σειρά των εκδόσεων Εύμαρος «Μικρή Βιβλιοθήκη της Παγκόσμιας Λογοτεχνίας» εμπλουτίζεται με το βιβλίο του σπουδαίου συγγραφέα Ντενί Ντιντερό Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ, σε μετάφραση Ισμήνης Δούκα, που ήδη κυκλοφορεί στα βιβλιοπωλεία.
Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ, το πιο διάσημο επεισόδιο του μυθιστορήματος του Ντιντερό Ζακ ο μοιρολάτρης και ο κύριός του (1796), είναι μια υπέροχη και αμείλικτη ιστορία. Πρόκειται για την αφήγηση της εκδίκησης μιας προδομένης γυναίκας που εξυφαίνει στυγνά την τιμωρία του άπιστου εραστή της, μέσα από ένα τρομερό παιχνίδι χειραγώγησης. Στο έργο αυτό, ο Ντιντερό υπερασπίζεται το δικαίωμα των γυναικών να αποδίδουν μόνες τους δικαιοσύνη ενώ ταυτόχρονα συνηγορεί υπέρ της χειραφέτησής τους, δημιουργώντας ένα κείμενο όπου απεικονίζεται το έξοχο πορτρέτο μιας ανεξάρτητης γυναίκας.
Μπορεί κανείς να αναγνώσει την Ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ σαν αποσαφήνιση του δοκιμίου του Ντιντερό Περί των Γυναικών (1772), εξαίρετο πορτρέτο γυναικών και φλογερή συνηγορία υπέρ της χειραφέτησής τους. Ασφαλώς, ο Ντιντερό, λαμβάνει υπ’ όψιν του την γυναικεία φυσιολογία σύμφωνα με τις κρατούσες αντιλήψεις της εποχής: «αδιαπέραστες στην προσποίησή τους, στυγερές στην εκδίκηση, επίμονες στα σχέδιά τους, ανενδοίαστες στα μέσα επιτυχίας, ωθούμενες από ένα βαθύ, μυστικό μίσος ενάντια στον ανδρικό δεσποτισμό».
Όμως, σαν πρόωρος φεμινιστής, ενοχοποιεί τις άδικες συνθήκες στις οποίες η κοινωνία φυλακίζει την γυναίκα και υπερασπίζεται το δικαίωμά της για ιδίαν απόδοση δικαιοσύνης: «ένας άνδρας μαχαιρώνει έναν άλλον για μια διάψευση και δεν επιτρέπεται σε μια έντιμη γυναίκα, κατεστραμμένη, ατιμασμένη, προδομένη, να ρίξει τον προδότη στην αγκαλιά μας πόρνης;».
Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ αποκαλύπτει έναν Ντιντερό στρατευμένο, που εξεγείρεται χωρίς να παραδίδει μαθήματα ηθικής.
Ντενί Ντιντερό (1713-1784)
Γάλλος φιλόσοφος, εγκυκλοπαιδιστής, συγγραφέας.
Πρωταρχικός εμπνευστής του μνημειώδους έργου Εγκυκλοπαίδεια ή Λεξικό αλφαβητικά ταξινομημένο των τεχνών και των επαγγελμάτων, μαζί με τους Ντ’Αλαμπέρ, Μοντεσκιέ, Βολταίρο και άλλους διανοούμενους της εποχής, το οποίο σημείωσε τεράστια επιτυχία στη Γαλλία αλλά και σε ολόκληρη την Ευρώπη. Η συγκέντρωση και κωδικοποίηση της ως τότε ανθρώπινης γνώσης σ’ ένα ευρύτατο φάσμα θεμάτων, δοσμένα μέσα από ένα συγκεκριμένο ιδεολογικό πρόσημο, εξέφραζε την αυξανόμενη αυτοπεποίθηση της αστικής τάξης, προετοιμάζοντας το έδαφος για τη δυναμική είσοδό της στο πολιτικό προσκήνιο λίγες δεκαετίες μετά από την έκδοση του Α’ τόμου, το 1751.
Έγραψε πολυάριθμα διηγήματα πολλά από τα οποία προκάλεσαν σκάνδαλο για το ελευθεριακό τους περιεχόμενο: Τα αδιάκριτα κοσμήματα, Ο ανηψιός του Ραμό, Η Καλόγρια, Ζακ ο μοιρολάτρης και ο αφέντης του κ.ά. Δοκίμια όπως Το παράδοξο του ηθοποιού, Οι φιλοσοφικές σκέψεις, Γράμμα προς τους τυφλούς προς χρήσιν όσων βλέπουν και θεατρικά έργα: Ο νόθος γιος ή οι δοκιμασίες της αρετής, Ο πατέρας της οικογένειας, Είναι καλός; Είναι κακός;
Στα έργα του διέδιδε το πνεύμα του Διαφωτισμού, άθεος και υλιστής ο ίδιος, ενάντια στη δεισιδαιμονία και τη θρησκοληψία.
Βιογραφικό μεταφράστριας
Η Ισμήνη Δούκα γεννήθηκε στην Αθήνα. Φοίτησε στο Γαλλικό Ινστιτούτο της Αθήνας (IFA) και στη συνέχεια στο Πανεπιστήμιο Paris IV στο τμήμα γαλλικής Λογοτεχνίας (Lettres Modernes). Ασχολήθηκε επαγγελματικά με την εκπαίδευση και τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας. Παρακολούθησε το εργαστήριο θεατρικής μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου.
Συμμετείχε στη μετάφραση Συλλογικού Έργου από τη σειρά Νέο Γαλλικό Θέατρο, εκδόσεις Άγρα: Χίλντα της Marie NDiaye και Αναζήτηση εργασίας του Michael Vinaver. Μετέφρασε τμήμα του έργου του Μ. Βίσνιεκ Οι περιπλανήσεις του Σιοράν, για το θεατρικό αναλόγιο των Γαλλόφωνων συγγραφέων του Γαλλικού Ινστιτούτου. Άλλες μεταφράσεις: Λάγνες Γυναίκες και Παραδείσια πουλιά (Λευκώματα από τις συλλογές της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Γαλλίας), εκδόσεις Άγρα, Να συνεχίζεις του Λωράν Μοβινιέ, εκδόσεις Σοκόλη.
Η παρουσίαση του βιβλίου Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ του Ντενί Ντιντερό πραγματοποιήθηκε το καλοκαίρι που μας πέρασε (στις 6/7/2021) από τους ομιλητές: Ανδρέα Στάικο, συγγραφέα, Ιωάννα Παπασπυρίδου, Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Φιλοσοφική Σχολή ΕΚΠΑ, μέλος ΣΕΠ Μεταπτυχιακού Προγράμματος “Δημιουργική Γραφή” του ΕΑΠ και την μεταφράστρια Ισμήνη Δούκα. Αποσπάσματα του έργου διάβασε η ηθοποιός Κερασία Σαμαρά. Χαιρετισμό είχαν απευθύνει οι: Πέτρος Κακολύρης, υπεύθυνος των Εκδόσεων Εύμαρος, Νάντια Πλιάκα, πρόεδρος του Συνδέσμου Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας Πανεπιστημιακής Εκπαίδευσης (APF). Την εκδήλωση συντόνισε η συγγραφέας Μαρώ Τριανταφύλλου.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ
«Η ιστορία της κυρίας ντε Λα Πομερέ»
Συγγραφέας: Ντενί Ντιντερό
Γλώσσα πρωτοτύπου: Γαλλικά
Μετάφραση: Ισμήνη Δούκα
Σχεδιασμός εξωφύλλου: Αλίκη Κακουλίδου, σε σκίτσα του Γιώργου Δρόσου
Επιμέλεια της σειράς «Μικρή Βιβλιοθήκη της Παγκόσμιας Λογοτεχνίας»: Μαριάννα Παπουτσοπούλου
Το βιβλίο επιμελήθηκε ο Πέτρος Κακολύρης
Σχήμα: 11χ15
Σελίδες: 120
Τιμή: 10 ευρώ
ISBN: 978-618-5162-82-5
ΔΙΑΝΟΜΗ:
Στα βιβλιοπωλεία: Πολιτεία, Πρωτοπορία, Ιανός (Αθήνας και Θεσσαλονίκης).
Τα βιβλιοπωλεία μπορούν να προμηθευτούν από τους: Σίμο, Τζανακάκη, Τσιγαρίδα.
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ: Οι εκδόσεις Εύμαρος μπορούν να στείλουν το βιβλίο (όπως και όλα τα βιβλία τους) στο σπίτι ή στο γραφείο, με ένα τηλεφώνημα στα: 2109708811 και 6984911622, χωρίς χρέωση μεταφορικών.
Μπορείτε να το παραγγείλετε από το βιβλιοπωλείο της γειτονιάς σας και να σας το φέρουν σε λίγες μέρες.
Μπορείτε να το προμηθευτείτε από το site των Εκδόσεων https://cutt.ly/PE7cSU8
http://www.evmarosbooks.gr/
No comments!
There are no comments yet, but you can be first to comment this article.