ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΡΩΣΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ: ΓΚΟΓΚΟΛ, ΓΚΟΡΚΙ, ΝΤΟΣΤΟΓΕΦΣΚΙ, ΤΟΥΡΓΚΕΝΙΕΦ, ΤΣΕΧΟΦ
Συγγραφέας: ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ ΝΑΜΠΟΚΟΦ
Μετάφραση: ΑΝΔΡΕΑΣ ΠΑΠΠΑΣ

«Κάποτε υπολόγισα ότι η γνωστή και αναγνωρισμένη παγκοσμίως ρωσική λογοτεχνική παραγωγή, ποίηση και πεζογραφία, από τις αρχές του 19ου αιώνα και έπειτα, δεν ξεπερνά τις 23.000 τυπωμένες σελίδες κανονικού μεγέθους. Από την άλλη, η γαλλική ή η αγγλική, λόγου χάριν, λογοτεχνία έχει πίσω της ήδη μια ιστορία αρκετών αιώνων και ουκ ολίγων αριστουργημάτων. Καταλήγω, λοιπόν, στο πρώτο από τα συμπεράσματά μου: Με εξαίρεση ένα μεσαιωνικό μείζον έργο, η ρωσική λογοτεχνία μπορεί πολύ εύκολα να χωρέσει στα στενά όρια ενός περίπου αιώνα – ή έστω λίγο περισσότερο, αν συνυπολογίσουμε και κάποια πιο πρόσφατα έργα μιας κάποιας αξίας. Εν ολίγοις, ένας αιώνας, ο 19ος, υπήρξε αρκετός προκειμένου σε μια χώρα δίχως αυτοφυή λογοτεχνική παράδοση να “παραχθεί” λογοτεχνία υψηλής ποιότητας, με παγκόσμια ακτινοβολία, ικανή να συγκριθεί –σε όλα τα πεδία, με εξαίρεση τον όγκο της– με εκείνη της Γαλλίας ή της Αγγλίας, οι ρίζες των οποίων βρίσκονται πολλούς αιώνες πίσω. Αυτή η αξιοθαύμαστη άνθηση θα ήταν αδύνατη αν η Ρωσία δεν είχε σημειώσει ανάλογη πρόοδο, και μάλιστα ταχύρρυθμη, και σε άλλα πεδία της πνευματικής ζωής – τόσο ώστε να μην υπολείπεται ως προς την πρόοδο αυτή των μεγάλων χωρών της Δύσης. Έχω επίγνωση ότι αυτή η αλματώδης πολιτισμική και πνευματική πρόοδος που σημειώθηκε στη Ρωσία του 19ου αιώνα είναι ελάχιστα γνωστή στη Δύση».
B. N.
«Χάρη στη φαντασία και στο κομψό ύφος του Ναμπόκοφ, οι πανεπιστημιακές παραδόσεις του υπερβαίνουν σαφώς την απλή διδασκαλία και τη μετάδοση γνώσεων· ανάγονται σε απολαυστική εμπειρία».
New Republic

Ο Βλαντίμιρ Ναμπόκοφ γεννήθηκε στην Αγία Πετρούπολη στις 23 Απριλίου του 1899.
Η οικογένειά του κατέφυγε στη Γερμανία κατά την Οκτωβριανή Επανάσταση. Ο Ναμπόκοφ σπούδασε γαλλική και ρωσική λογοτεχνία στο Κολέγιο Τρίνιτυ του Κέμπριτζ, από το 1919 έως το 1923, και έζησε στο Βερολίνο (1923-1937) και στο Παρίσι (1937-1940), όπου άρχισε να συγγράφει, κυρίως στα ρωσικά, με το ψευδώνυμο Σίριν.
Το 1940 μετέβη στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπου ακολούθησε λαμπρή σταδιοδρομία ως ποιητής, μυθιστοριογράφος, κριτικός και μεταφραστής, ενώ παράλληλα δίδαξε λογοτεχνία στο Στάνφορντ, το Ουέλσλεϋ, το Κορνέλ και το Χάρβαρντ. Η τεράστια επιτυχία του μυθιστορήματος Λολίτα (1955) του επέτρεψε να εγκαταλείψει τη διδασκαλία και να αφοσιωθεί ολοκληρωτικά στο γράψιμο. Το αυτοβιογραφικό Μίλησε, μνήμη (Speak, Memory) πρωτοκυκλοφόρησε το 1967.
Το 1961 εγκαταστάθηκε στο Μοντρέ της Ελβετίας, όπου και πέθανε το 1977. Ο Ναμπόκοφ αναγνωρίστηκε ως ένας από τους μείζονες στιλίστες του 20ού αιώνα, τόσο στη ρωσική όσο και στην αγγλική γλώσσα. Μετέφρασε ο ίδιος στα ρωσικά αρκετά από τα έργα που έγραψε στα αγγλικά και συνεργάστηκε στις αγγλικές μεταφράσεις των πρωτότυπων ρωσικών του έργων.
Από τις Εκδόσεις Πατάκη κυκλοφορούν επίσης τα έργα του: Λολίτα (η υπομνηματισμένη έκδοση, μτφρ.: Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης), Το πρωτότυπο της Λώρας (μτφρ.: Νίνα Μπούρη), Μίλησε, μνήμη (μτφρ.: Γιώργος Βάρσος) και Απόγνωση (μτφρ.: Αύγουστος Κορτώ).

ΣΕΙΡΑ: ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΚΛΑΣΙΚΟΙ ISBN: 978-960-16-8082-8 ΣΧΗΜΑ: 14×21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 512 ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 22,00 € ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2020

ΙΤΣΙΓΚΟ-ΙΤΣΙΕ
ΚΑΝΕ ΚΑΘΕ ΣΤΙΓΜΗ ΚΑΤΙ ΜΟΝΑΔΙΚΟ

Συγγραφέας: ΕΚΤΟΡ ΓΚΑΡΘΙΑ, ΦΡΑΝΣΕΣΚ ΜΙΡΑΛΛΙΕΣ
Μετάφραση: ΤΙΤΙΝΑ ΣΠΕΡΕΛΑΚΗ

Την κάθε στιγμή πρέπει να την αντιμετωπίζουμε σαν έναν θησαυρό. Αν την αφήσουμε να φύγει χωρίς να τη χαρούμε, η ευκαιρία θα χαθεί για πάντα.
Οι συγγραφείς του Ικιγκάι, που δημιούργησε ένα τεράστιο παγκόσμιο φαινόμενο, φέρνουν εδώ στο φως μια ακόμη έννοια που κουβαλάει μια πανάρχαιη ιαπωνική παράδοση και μπορεί να μεταμορφώσει τη ζωή μας: το Ιτσίγκο-ιτσιέ. To Ιτσίγκο-ιτσιέ μάς διδάσκει ότι κάθε στιγμή της ζωής μας, όπως κάθε ιεροτελεστία του τσαγιού, είναι κάτι μοναδικό, που δε θα επαναληφθεί ποτέ.

Το Ιτσίγκο-ιτσιέ θα μας εμπνεύσει για να:

  • Ελευθερωθούμε από το βάρος του παρελθόντος και από την αγωνία του μέλλοντος και να χαρούμε την κάθε στιγμή.
  • Εντάξουμε στη ζωή μας το ζεν (ο Στιβ Τζομπς μυήθηκε στο ζεν από τον Ιάπωνα δάσκαλό του και το θεωρούσε το κλειδί της επιτυχίας του).
  • Βελτιώσουμε ουσιαστικά τις σχέσεις και την επικοινωνία μας στην επαγγελματική και προσωπική μας ζωή.
  • Απελευθερώσουμε τη δημιουργική πηγή που κρύβεται μέσα μας.

ΕΚΤΟΡ ΓΚΑΡΘΙΑ (ΚΙΡΑΪ)
Γεννημένος στη Βαλένθια το 1981, ζει στο Τόκιο από το 2004 και η ιστοσελίδα του kirainet.com, με περισσότερες από ένα εκατομμύριο προβολές τον μήνα, είναι παγκόσμιο σημείο αναφοράς για τον λαϊκό ιαπωνικό πολιτισμό. Είναι συγγραφέας του βιβλίου
Ένας Τζικ στην Ιαπωνία, το οποίο πούλησε πάνω από διακόσιες χιλιάδες αντίτυπα και έχει εδραιωθεί ως απαραίτητη πηγή στοιχείων για την ιαπωνική κουλτούρα.
ΦΡΑΝΣΕΣΚ ΜΙΡΑΛΛΙΕΣ
Πολυβραβευμένος συγγραφέας πολλών επιτυχημένων βιβλίων. Γεννήθηκε στη Βαρκελώνη, έλαβε πτυχίο γερμανικής φιλολογίας και εργάστηκε ως επιμελητής εκδόσεων, δημοσιογράφος και εικαστικός ψυχοθεραπευτής. Σήμερα δίνει διαλέξεις διεθνώς και γράφει σε διάφορα μέσα
για την ψυχολογία και την πνευματικότητα. Το μυθιστόρημά του Αmor en minúscula
έχει μεταφραστεί σε 28 γλώσσες.
(www.francescmiralles.com)

ΣΕΙΡΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΔΟΚΙΜΙΑ ISBN: 978-960-16-8370-6 ΣΧΗΜΑ: 14×21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 208 ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 9,90 € ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2020

Η ΚΡΥΦΗ ΖΩΗ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ.
ΣΤΑ ΒΑΘΗ ΤΟΥ ΠΙΟ ΑΘΕΑΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΜΑΣ

Συγγραφέας: SABINE WERY VON LIMONT
Μετάφραση: ΠΕΛΑΓΙΑ ΤΣΙΝΑΡΗ

Δεν µπορούµε να τη δούµε, κι όµως είναι αισθητή, ακόµη και µετρήσιµη: είναι η ψυχή µας. Μέσω του νευρικού µας συστήµατος επιδρά σε όλο τον οργανισµό µας. Περιλαµβάνει τη συνολική µας αντίληψη, επηρεάζει τη δραστηριότητα του εγκεφάλου και των οργάνων µας, προσδιορίζει την προσωπικότητά µας, καθορίζει τον ψυχικό δεσµό προς τους συνανθρώπους µας, το αν είµαστε ευτυχισµένοι ή δυστυχισµένοι – και µπορεί να µας κάνει να αρρωστήσουµε βαριά.
Η συµπεριφορική ψυχοθεραπεύτρια Sabine Wery von Limont περιγράφει µε τρόπο συναρπαστικό τις στρατηγικές που διαθέτει η ψυχή για να επικοινωνήσει µαζί µας, αλλά και πώς εµείς µπορούµε να στραφούµε προς αυτήν, προκειµένου να καταλάβουµε τον εαυτό µας και τους άλλους καλύτερα.
Πολλοί από τους ασθενείς µου έρχονται σε εµένα µετά από πολύ καιρό αφότου η ψυχή τους τραυµατίστηκε. Αρκετοί υποµένουν επί δεκαετίες το ψυχικό άλγος. Μόνο όταν αυτό γίνει ορατό και αισθητό στη σκηνή του σώµατος, το παίρνουν στα σοβαρά. Ο δρόµος που οδηγεί στις αιτίες του ψυχικού πόνου µάς προσφέρει τη δυνατότητα να καταλάβουµε πώς λειτουργούµε. Το βιβλίο αυτό θα µπορούσε να είναι ένα είδος ατοµικού εγχειριδίου, οδηγίες χρήσης για τον καθένα από µας.
Το έγραψα ως εισαγωγή για κάθε άνθρωπο που θέλει να σκεφτεί, να αναλογιστεί τον εαυτό του, να τον αποδεχτεί και να τον εκτιµήσει. Η προσπάθεια να βάλει κανείς τέλος σε όσα τον κάνουν να υποφέρει µπορεί να ξεκινήσει. Οι αλλαγές θα γίνουν έτσι µια συ¬ναρπαστική περιπέτεια µε στόχο µια ζωή που την ορίζει το ίδιο το άτοµο. Έχουµε µόνο αυτή τη µία ζωή. Αν τη δούµε διαφορετικά, µπορεί να είναι καλύτερη.

H Sabine Wery von Limont έχει σπουδάσει οικονοµικές επιστήµες και ψυχολογία στο Αµβούργο, όπου εργάζεται ως ψυχοθεραπεύτρια, µε εξειδίκευση στο πεδίο της ψυχοκαρδιολογίας και της τραυµατοθεραπείας.

ΣΕΙΡΑ: ΠΡΑΚΤΙΚΟΙ ΟΔΗΓΟΙ ISBN: 978-960-16-8435-2 ΣΧΗΜΑ: 14×21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 448 ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 18,80 € ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2020

ΖΙΓΚ ΖΑΓΚ ΣΤΙΣ ΝΕΡΑΝΤΖΙΕΣ
Νέα έκδοση

Συγγραφέας: ΕΡΣΗ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΥ

«Ήταν ένα καλοκαίρι ουρανοκατέβατο. Οι λέξεις είχαν χάσει το νόηµά τους. Όλα πήγαιναν στραβά».
Η Λία νοσηλεύεται επί µήνες έχοντας προσβληθεί από θανατηφόρο ιό. Ο µικρότερος αδελφός της Σιντ θα ήθελε να είναι Αµερικανός ήρωας για να ξέρει πάντα τι να κάνει. Η Τζούλια κάνει παρέα µόνο µε γκέι και είναι σχεδόν πάντα λυπηµένη. Ο Σωτήρης, νοσοκόµος της Λίας, γίνεται βίαιος χωρίς καλά καλά να το συνειδητοποιεί. Η δωδεκάχρονη Νίνα νιώθει ολοµόναχη και αγνοεί ότι η ζωή της κινδυνεύει από τον Σωτήρη. Τέσσερις νέοι άνθρωποι και ένα παιδί, λίγο πριν από τον ερχοµό του 21ου αιώνα, προσπαθούν να υπερβούν τον εαυτό τους και να ζήσουν σ’ έναν παράλογο κόσµο. Καθώς µια µάινα τσιρίζει µονότονα «Γεια σου, Μαρία», οι διαδροµές τους διαπλέκονται µε ζιγκ ζαγκ µέσα από συµπτώσεις, φάρσες, προδοσίες και µικρές ή µεγαλύτερες συνωµοσίες. Και διαπιστώνουν ότι η ζωή µπορεί να γίνει πολύ πιο παράξενη από όσο διανοούνται. Το βραβευµένο και πολυµεταφρασµένο µυθιστόρηµα της Έρσης Σωτηροπούλου ήρθε αντιµέτωπο µε τη λογοκρισία και κατηγορήθηκε για «χυδαιότητα, βωµολοχία και πορνογραφία», όταν το 2008 ζητήθηκε µε δικαστική απόφαση η απόσυρσή του από τις σχολικές βιβλιοθήκες.

«Ένα από τα ωραιότερα κείµενα της ελληνικής πεζογραφίας».
Βαγγέλης Χατζηβασιλείου
«Μία φωνή µελωδική και βραχνή, που µας προκαλεί και µας αφυπνίζει, η φωνή της Έρσης Σωτηροπούλου».
Le Monde
«Ένα υπέροχο µυθιστόρηµα».
El País
«Ο συνδυασµός µαύρου χιούµορ, παράλογης καθηµερινότητας, τολµηρών επινοήσεων και αποκαλυπτικών περιγραφών αποτελεί ένα υψηλού επιπέδου λογοτεχνικό επίτευγµα».
Frankfurter Neue Presse
«Σε κάποια κεφάλαια το µυθιστόρηµα παίρνει τη µορφή ψυχολογικού θρίλερ, όπως αυτά της Patricia Highsmith, δηµιουργώντας την ίδια ένταση και αγωνία… Οι περιγραφές των τοπίων αντανακλούν το ίδιο εκθαµβωτικό φως µε τις σκηνές από το Αλγέρι του Albert Camus».
Süddeutsche Zeitung
«Τα ζιγκ ζαγκ του µυθιστορήµατος σκιαγραφούν τα πορτρέτα των losers, των µπουχτισµένων από βιντεοκλίπ και µισοκατεψυγµένες πίτσες. Είναι ανεξέλεγκτες τροχιές στη σύγχρονη Ελλάδα κι όµως, τελικά, πολύ γοητευτικά πρόσωπα».
Le Figaro littéraire

Η Έρση Σωτηροπούλου γεννήθηκε στην Πάτρα και ζει στην Αθήνα. Σπούδασε φιλοσοφία και πολιτιστική ανθρωπολογία στη Φλωρεντία και εργάστηκε ως µορφωτική σύµβουλος στην ελληνική πρεσβεία στη Ρώµη. Έχει γράψει ποιήµατα, νουβέλες και µυθιστορήµατα. Το βιβλίο της Ζιγκ ζαγκ στις νεραντζιές τιµήθηκε µε το Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήµατος 2000 και µε το Βραβείο Μυθιστορήµατος του περιοδικού «Διαβάζω». Τιµήθηκε µε το Βραβείο «Μεσόγειος» (Prix Méditerranée Étranger 2017) για το βιβλίο της Τι µένει από τη νύχτα (γαλλικός τίτλος Ce qui reste de la nuit, εκδ. Stock, µετάφραση Gilles Decorvet), ένα βιβλίο που ακολουθεί τον νεαρό Κωνσταντίνο Καβάφη στο Παρίσι του 1897 και µας παρουσιάζει τα εµπόδια που συναντά ο ποιητής στην πορεία προς την προσωπική και ποιητική του ωρίµανση. Έργα της έχουν µεταφραστεί στα γαλλικά, αγγλικά, γερµανικά, ισπανικά, ιταλικά και σουηδικά.

ΣΕΙΡΑ: ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ISBN: 978-960-16-8711-7 ΣΧΗΜΑ: 14×21 ΣΕΛΙΔΕΣ: 264 ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: 15,50 € ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΚΔ. ΠΑΤΑΚΗ: ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2020