Συγγραφέας του βιβλίου «e- ερωμένη του Σέρφερ» – Εκδόσεις «Άπαρσις»

Σε μια εποχή που τα πάντα εξαρτώνται και κινούνται γύρω από το «προφίλ» μας στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, έρχεται η «e- ερωμένη του Σέρφερ» της Ξένιας Πολίτη να μας φέρει πιο κοντά στη λογοτεχνική επιστολογραφία. Ήρωές της όλοι εκείνοι που συνήθως με ψευδώνυμα «αναζητούν στο ιντερνετικό χάος, ερωτική γνωριμία ή το ταίρι τους». Όπως λέει στο Vivlio-life η συγγραφέας, πρόκειται «για ένα ανάγνωσμα ψυχαγωγίας και «άσκησης» στην ερωτική επιθυμία, ένα μικρό, ερωτικό μανιφέστο χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες». Μία σύνθεση επινοημένων – κυρίως – ερωτικών διαλόγων που συναντούμε καθημερινά στις ηλεκτρονικές εφαρμογές, γραμμένη και δουλευμένη μ’ έναν ιδιαίτερο τρόπο!

  • Από τον ιδιαίτερο τίτλο του βιβλίου αλλά και το οπισθόφυλλό του, καταλαβαίνουμε πως στις σελίδες του θα δούμε διαδικτυακές επικοινωνίες. Θέλετε να μας γνωρίσετε τους ήρωές σας ή μάλλον τα προφίλ τους;
    To θέσατε πολύ σωστά, διότι ο όρος, “προφίλ” είναι πολύ ευρύς και περιλαμβάνει κάτι περισσότερο από έναν ή ήρωα, ένα πρόσωπο ή έναν χαρακτήρα όπως τον γνωρίζουμε από τις καθιερωμένες μορφές λογοτεχνίας ή θεάτρου και μπορεί να κρύβει τα μυστικά του, αφού ο τρόπος επικοινωνίας μέσω ίντερνετ, είναι απρόσωπος. Έτσι, οι άνθρωποι (πίσω από τα προφίλ), κάνοντας χρήση συνήθως, ενός nickname (ψευδώνυμου με όλη την γκάμα του «φαντασιακού τους» μέσα εκεί), αναζητούν στο ιντερνετικό χάος, ερωτική γνωριμία ή το ταίρι τους. Ξεκινάει λοιπόν ο “Fontenelle” να επικοινωνεί με την ”Colette” κι ακολουθούν άλλα προφίλ όπως, ”Cosmic Nomad”, ”Sue” , ”Dultcinea digital”, ”Νεφέλη”, ”Mary M”., “Ανεμώνη”, “Anastasia” και ”Υπατία”.
  • Δεν είναι μόνο ο τίτλος ιδιαίτερος. Ξεφυλλίζοντας το βιβλίο σας, το πρώτο που βλέπουμε είναι πως είναι διαφορετικό και στο στήσιμό του. Γιατί επιλέξατε αυτό τον τρόπο γραφής και παρουσίασης;
    Η γραφή θα έπρεπε να προσομοιάζει τον τρόπο στησίματος των διαφόρων ιστοτόπων γνωριμιών, φέισμπουκ κλπ, με την ίδια αμεσότητα για τάχιστη ανταπόκριση, χωρίς όμως να αφαιρεί από το βιβλίο, τους συμβολισμούς και την ατμόσφαιρα της λογοτεχνικής διαδικασίας. Το στήσιμο και η επιμέλεια ήταν κάτι επίπονο αλλά με τις εκδόσεις Άπαρσις, νομίζω, βρήκαμε έναν εύληπτο τρόπο ανάγνωσης.
  • Θα μπορούσε ένας αναγνώστης που δεν έχει καμία σχέση με το διαδίκτυο να κατανοήσει το βιβλίο σας;
    Νομίζω πως εύκολα μπορεί, άλλωστε η έννοια του «προφίλ» εξηγείται διεξοδικά στις υποσημειώσεις, στην εισαγωγή και το επίμετρο, ώστε να «μπει» σε αυτό το παιχνίδι των διαλόγων. Κατά τα άλλα, η ιστορία θα μπορούσε να έχει γραφτεί αφηγηματικά, δεν διαφέρει από μιας νουβέλας, ας πούμε.
  • Τι θέλετε να επισημάνετε σ’ εκείνους που αποφασίζουν να το αγοράσουν, ώστε να γίνει πιο εύκολη η ανάγνωση;
    ”e-ερωμένη του Σέρφερ”, είναι ένα ανάγνωσμα ψυχαγωγίας και «άσκησης» στην ερωτική επιθυμία, ένα μικρό, ερωτικό μανιφέστο χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες, και συνεπώς, θα προσκαλούσα τον αναγνώστη να ξεκινήσει την ανάγνωση κανονικότατα.
  • Στο τελευταίο μέρος του, επιλέξατε να προσθέσετε κάποιες φωτογραφίες από profile του διαδικτύου. Με ποιο κριτήριο έγινε η επιλογή τους;
    Οι φωτογραφίες που επιλέχθηκαν, μοιάζουν ν’ αφορούν προφίλ του διαδικτύου, που «κτίστηκαν» ως προφίλ, είναι δηλαδή, προφίλ κατασκευασμένα που προσιδιάζουν σε αυτά που συναντάμε σε διάφορα σάιτς γνωριμιών.
  • Οι διάλογοι που χρησιμοποιείτε προέρχονται από ανταλλαγές μηνυμάτων. Πρόκειται για υπαρκτούς ή επινοημένους διαλόγους;
    Ενδιαφέρουσα ερώτηση. Είναι κυρίως επινοημένοι, μ’ ενδιέφερε η σύνθεση διαλόγων άμεσης ανταπόκρισης στις διάφορες ηλεκτρονικές εφαρμογές, όπως τις χρησιμοποιούμε καθημερινά. Η σύνθεση διαλόγων άλλωστε, αποτελεί αγαπημένη μου καλλιτεχνική ασχολία. Υπάρχουν βέβαια και κάποιοι υπαρκτοί, οι οποίοι πάλι, πέρασαν από ένα «τεχνικό φίλτρο» ώστε να εξυπηρετούν την ιστορία που ήθελα να αφηγηθώ.
  • Πόσο σας βοήθησε η υποκριτική την οποία υπηρετείτε αλλά και τα μαθήματα θεατρικής γραφής που παρακολουθήσατε, στις αναφορές των θεατρικών έργων που διαβάζουμε στο βιβλίο σας;
    Όλα έχουν την απήχησή τους μέσα μου νομίζω, και συνλειτουργούν.
  • Θα μπορούσατε να γράψετε ένα θεατρικό έργο. Ωστόσο, δεν το κάνατε. Τι σας ώθησε, λοιπόν, να γράψετε το συγκεκριμένο βιβλίο;
    Τα δυο πρώτα θεατρικά μου έργα καταρχάς, έχουν εκδοθεί ήδη σε κοινή έκδοση από τις εκδόσεις Βακχικόν. Δεν έγραψα λοιπόν ένα τρίτο διότι αυτήν την ιδέα, ένιωθα πως έπρεπε να την αναπτύξω λογοτεχνικά. Ο πρώτος λόγος για τη συγγραφή, ήταν η διερεύνηση της μετατόπισης (για να μην πω… μετουσίωσης και φαντάξει θλιβερό), των ανθρώπινων συναναστροφών, από τους ζωτικούς παραδοσιακούς χώρους γνωριμιών, (κάποιων στεκιών για παράδειγμα έτσι όπως τα ζήσαμε), στον χαοτικό κόσμο του ίντερνετ.
    Ο δεύτερος λόγος, ήταν ένα αμιγώς καλλιτεχνικό κίνητρο: Η περιπέτεια της γραφής… Σε ποιο αχαρτογράφητο έδαφος δηλαδή, και με ποιο ύφος, μπορεί να μεταφερθεί η λογοτεχνία από τα κλασικά μοτίβα στη σύνθεση του προφίλ, σύνθεση που βρήκα εξόχως προκλητική· κι αυτή, αποτελεί τον τρίτο λόγο.
  • Η αλήθεια είναι πως μας προβληματίζετε και μας δίνετε τροφή για σκέψη. Τι θέλετε να κρατήσουμε από την ιστορία του «Σέρφερ» σας;
    Χαίρομαι ιδιαιτέρως γι’ αυτό. Θα ήθελα απλώς να ψυχαγωγηθείτε υποψιαζόμενοι, περιοχές ερωτικού λόγου, μεγάλης επικινδυνότητας.
  • Η ελληνική γλώσσα αποτελείται από χιλιάδες υπέροχες λέξεις κι έχουμε περάσει πολύ καλά τα προηγούμενα χρόνια διαβάζοντας δημοσιευμένες ερωτικές επιστολές, επώνυμων αλλά και ανώνυμων. Πιστεύετε μπορούν να αντικατασταθούν – ανεξάρτητα από το πάθος – με μια χρήση που μας παρέχει το διαδίκτυο;
    Εφόσον διαβάσατε το βιβλίο, θα επιθυμούσα ν’ απαντήσετε εσείς αυτήν την ερώτηση! Προσωπικά, δεν θα ήθελα τίποτα ν’ αντικατασταθεί, απολαμβάνω τις ερωτικές επιστολές κάθε είδους και τύπου, με προτίμηση βέβαια στο χαρτί, στο μελάνι την οσμή και τον γραφικό χαρακτήρα. Το τελευταίο δε, το θεωρώ ίσως, αναντικατάστατο!
  • Λογοτεχνική επιστολογραφία. Μιλήστε μας γι’ αυτό το είδος λογοτεχνίας και πόσο εύκολο είναι να την προσεγγίσει ο συγγραφέας.
    Σε αυτήν την περίπτωση μου έρχεται πάντα στο νου ο Λακλώ, με τις «Eπικίνδυνες Σχέσεις» του μαζί με τον Heiner Muler και το «Κουαρτέτο». Μιλάμε δηλαδή, για κλασικές περιπτώσεις λογοτεχνικής επιστολογραφίας κι επομένως οι επιστολές αυτές, επινοούνται. Δεν εμποδίζεται καθόλου η ροή της ιστορίας πράγμα που το βρίσκω εξόχως δελεαστικό οπότε και μ’ ενέπνευσαν, για το παρόν πόνημα. Σχεδόν όλες οι υπόλοιπες περιπτώσεις που γνωρίζω, αφορούν ερωτική επιστολογραφία κι όχι λογοτεχνική, ασχέτως εάν γίνεται μεταξύ ποιητών και συγγραφέων με τ’ αγαπημένα τους πρόσωπα. Νομίζω πως είναι βατό πεδίο για έναν συγγραφέα, απλώς προτιμάται η αφηγηματική ή η θεατρική φόρμα.

Λίγα λόγια για το βιβλίο

-Επιθυμώ να δω με ποιόν μιλάω…
-Επιθυμώ να δω σε ποιόν μιλάω με τι από αυτόν μιλάω…

Ο γραπτός λόγος στο διαδίκτυο εγκαινίασε μια λαμπρή (ή μήπως όχι; εν πάση περιπτώσει, πολύ ωφέλιμη για την λογοτεχνική μας διερεύνηση), δυνατότητα επιστολογραφίας σε άμεση (αντ)απόκριση, πράγμα πολύ δελεαστικό για την εκδήλωση και μεταφορά του μηνύματος της ερωτικής επιθυμίας, στην σύγχρονη εποχή. Περισσότερο ορμέμφυτη, ενίοτε πεπλοφόρος, χωρίς καθόλου όμως να στερείται εντάσεως, η Επιθυμία, διανύει σε χρόνο dt την απόσταση, μέχρι να φτάσει στο αγαπημένο υποκείμενο. Έτσι, δεν χρειάζεται κάποιος να περιμένει εξουθενωτικά, τον άλλοτε ακριβοθώρητο ταχυδρόμο ή ανυπόμονα, το αγαπημένο πλάσμα να τηλεφωνήσει, κι ούτε κάνει διαφορά, μία πένα στο χαρτί που φλέγεται και σπάει ή το πληκτρολόγιο που αχρηστεύεται, άδοξο «θύμα» της ορμής των δακτύλων.
Η «e-ερωμένη του Σέρφερ» λοιπόν, αφορά έναν ερωτικό διάλογο κυρίως, δυο προσώπων, δύο προφίλ, μέσω σύγχρονης ιντερνετικής αλληλογραφίας, οπότε, και στη δεκαετία της συνομιλίας τους, κάνουν χρήση όλων των μέχρι σήμερα ιντερνετικών εφαρμογών προκειμένου να επικοινωνήσουν, έτσι ώστε, με κάθε δυνατό μέσο να κατακτηθεί ο ένας από τον άλλον. Παράλληλα, συμβαίνει και η σχέση τους δια ζώσης, θυελλώδης κι αυτή, δεν τους εμποδίζει όμως να συνεχίζουν απρόσκοπτα την αλληλογραφία… Η γραφή (ηλεκτρονική πλέον), συνεχώς περιπλανιέται κι ακροβατεί, τεντώνεται σαν χορδή και συχνά εκπίπτει κάτω και πέρα από τα όρια, κάνοντας τη γλώσσα εξαίσιο ή μαυλιστικό όργανο έκφρασης του πάθους. Μέσα από site γνωριμιών στον αχανή Κυβερνοχώρο, τραγούδια στο YouTube, mail στο internet, ανταλλαγή sms στο κινητό τηλέφωνο, ατάκες στο viber, αυτή και μόνη, η πλάνης γραφή, τεχνουργεί… τα προφίλ (και τανάπαλιν), διηγώντας μας, το χρονικό ενός παράδοξου και μεγάλου έρωτα με ανοιχτό τέλος.
F:ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΣΟΥ ΣΤΕΛΝΩ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΑ ΓΕΜΑΤΑ ΖΑΛΗ
ΑΠΟ ΠΟΡΕΙΕΣ ΗΛΙΩΝ…ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

Βιογραφικό
Η Ξένια Πολίτη γεννήθηκε, σπούδασε, εργάζεται στην Αθήνα. Μεταξύ άλλων, αποφοίτησε από το Εργαστήριο Υποκριτικής Τέχνης «Άροδο» του Άκη Δαβή και παρακολούθησε πολλά σεμινάρια υποκριτικής, φωνητικής, σκηνοθεσίας με τη Ρούλα Πατεράκη, την Άτζελα Μπρούσκου, τον Κωνσταντίνο Αρβανιτάκη, τον Νίκο Καραθάνο, τον Νίκο Κορνήλιο και πολλούς άλλους.
Ερμήνευσε τέσσερις ρόλους στο «Αχ μωρό μου αγαπημένο» σε κείμενο-σκηνοθεσία του Λεωνίδα Τσίπη, ενώ αργότερα ανέλαβε την ερμηνεία και τη σκηνοθεσία θεατρικών του μονολόγων. Ακολούθησε το «Λεόντιος και Λένα» του Γκέοργκ Μπύχνερ σε σκηνοθεσία της Αγγελικής Κουνενιδάκη. Το 2008 συμμετείχε στην ταινία «Η μουσική των προσώπων» του Ν. Κορνήλιου. Παρακολούθησε επίσης, μαθήματα θεατρικής γραφής με τη Χρύσα Σπηλιώτη και τον Ανδρέα Φλουράκη. Το 2010 με το “Clothing Project’’ στο Θέατρο «επί Κολωνώ», παρουσίαζεται ως συγγραφέας, με τη σκηνή «Στενός κορσές» από το πρώτο της θεατρικό έργο «Τέρμα» σε σκηνοθεσία Ελένης Σκότη και Πέπης Μοσχοβάκου ενώ, το 2014, επιλέγεται η σκηνή «Μπαλαρίνα στο ταψί» από το δεύτερο έργο της, «Εφιάλτης η ελπίδα», σε σκηνοθεσία Πέπης Μοσχοβάκου.
Τον Φεβρουάριο του 2018, εκδόθηκαν σε κοινή έκδοση, από το «Βακχικόν», τα δύο πρώτα της θεατρικά έργα «ΤEΡΜΑ» κι «ΕΦΙΑΛΤΗΣ Η ΕΛΠΙΔΑ»μώ τους δςύση αμαχτί.

Η Ξένια Πολίτη ενδιαφέρεται για τις Τέχνες και τα Γράμματα. Έλκεται από τη Γραφή και τον Λόγο σε όλες τους τις εκφάνσεις. Διατηρεί τον ιστότοπο: Ξένια Πολίτη https://xpoliti.wixsite.com/xeniapoliti/blog όπου εργασίες της, αναρτώνται εκεί ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ενώ λογοτεχνικά κείμενα, άρθρα της και ποιήματα, δημοσιεύονται κάθε μήνα, σε λογοτεχνικά και πολιτικά sites, όπως και σε περιοδικά.