Μόλις κυκλοφόρησαν

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Πώς ο Ιγνάτιος Καραθοδωρής έχασε τα πάντα του Άρη Αλεξανδρή
μυθιστόρημα

Καμιά φορά, για να βρεις τον εαυτό σου πρέπει να χάσεις όλα τα άλλα.

Μόλις τελείωσε το σχολείο, ο Ιγνάτιος Καραθοδωρής ήξερε ότι ήθελε να ξεφύγει: από την Κομοτηνή, από τη μητέρα του, από τον πατέρα του, από μία βαρετή ζωή. Γι’ αυτό και όταν επιτέλους μετακόμισε στην Αθήνα, αποφάσισε να γίνει ένας άλλος άνθρωπος. Ως φοιτητής πια, είναι πρωτόγνωρα χαρούμενος. Όλα τού φαίνονται «τρελά» και τα απολαμβάνει αχόρταγα. Όμως, όσο περισσότερο εξερευνά τον καινούριο κόσμο, τόσο δυσκολότερος μοιάζει να γίνεται. Η νέα του φίλη, η Βιργινία, είναι πλασμένη από αλλόκοτα υλικά. Για να μη μιλήσουμε για τους κυρίους Μαρκέζε και Γόπα: ακατανόητοι εργοδότες! Ο Ιγνάτιος δεν θέλει με τίποτα να αποτύχει η νέα του ζωή στην Αθήνα. Προσπαθώντας, όμως, να εξαντλήσει όλες του τις δυνατότητες, εξαντλείται ο ίδιος. Και καθώς βλέπει τον εαυτό του να αλλάζει μέσα σε έναν αχανή ψηφιακό κόσμο όπου όλα είναι πιθανά, μαθαίνει από πρώτο χέρι τι θα πει να χάνεις τα πάντα.

Το πρώτο πράγμα που έκανα ήταν να πάω στην πόρτα του σπιτιού μου και να την κλειδώσω. Χωρίς λόγο. Αμέσως μετά, με έπιασε υστερική απελπισία. Θυμάμαι ότι δυσκολευόμουν να αναπνεύσω σωστά, να σκεφτώ καθαρά, να κάνω κάποια ολοκληρωμένη κίνηση. Ήμουν ένα σιντριβάνι από νεύρα και ηλεκτρισμό. Πηγαινοερχόμουν μες στο σπίτι σε έξαλλη κατάσταση, προσπαθώντας να ηρεμήσω και να βάλω το μυαλό μου σε μια τάξη. Τον είχα σκοτώσει! Ό,τι είχε μόλις συμβεί ήταν όλο πάνω μου. Έπρεπε να το παραδεχτώ στον εαυτό μου προκειμένου να το συνειδητοποιήσω για να το χωνέψω: ήμουν ένας δολοφόνος. Τελεία.
Απόσπασμα από το βιβλίο

ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Μικρά πράγματα σαν κι αυτά της Claire Keegan
μετάφραση: Μαρτίνα Ασκητοπούλου

Μια βαθιά συγκινητική ιστορία ελπίδας, σιωπηλού ηρωισμού και καλοσύνης.

Υποψήφιο για το βραβείο Booker 2022

Είναι 1985. Βρισκόμαστε σε μια μικρή πόλη της Ιρλανδίας. Πλησιάζουν Χριστούγεννα, εποχή πολυάσχολη για τον Μπιλ Φέρλονγκ, προμηθευτή καυσόξυλων και πατέρα πέντε κοριτσιών. Νωρίς ένα πρωί, κι ενώ προσπαθεί να προλάβει τις παραγγε­λίες των πελατών του, φτάνει στο τοπικό μοναστήρι που δεσπόζει ψηλά στον λόφο της πόλης για να παραδώσει μια παραγγελία. Κι εκεί θα ανακαλύψει κάτι που θα τον φέρει αντιμέτωπο τόσο με το παρελθόν του όσο και με τη συνένοχη σιωπή μιας πόλης που φαίνεται πως βρίσκεται υπό τον έλεγχο της Εκκλησίας.
Μια βαθιά συγκινητική ιστορία, γεμάτη ελπίδα, ηρωισμό και συμπόνια για τους αδύναμους. Ένα πραγματικό κομψοτέχνημα που δικαίως υμνήθηκε από την κριτική.

«Διαβάζοντάς το θες να διαβάσεις οτιδήποτε έχει γράψει αυτή η σπουδαία συγγραφέας. Πραγματικό αριστούργημα».
Douglas Stuart, συγγραφέας

«Ένα βιβλίο που δεν αφορά μόνο την Ιρλανδία αλλά όλο τον κόσμο, και θέτει ουσιαστικά ερωτήματα για τη συνενοχή, την ελπίδα και τη δυσκολία του να τολμά κάποιος να αλλάξει κάτι… Κάθε φράση της Keegan είναι γεμάτη δύναμη, κάθε λέξη είναι στη σωστή θέση, και το αποτέλεσμα είναι ολοζώντανο και βαθιά συγκινητικό».
Hilary Mantel, συγγραφέας

«Σε αυτό το εξαιρετικό μικρό μυθιστόρημα οι λεπτομέρειες αποκτούν υπόσταση με μια υπερφυσική σαφήνεια. Το λευκό φως ενός χειμωνιάτικου απογεύματος, η αχλή πάνω από ένα ποτάμι, μια γυναίκα που ανοίγει την πόρτα ενός φούρνου, ένα παιδί που πιάνει το χέρι του πατέρα του. Διαβάζουμε αυτές τις εικόνες και νιώθουμε την επίμονη παρουσία τους καθώς μπαίνουμε μέσα στη ζωή ενός απλού ανθρώπου, σε έναν συνηθισμένο τόπο».
Wall Street Journal

Πάρα πολλή ευτυχία της Alice Munro
μετάφραση: Σοφία Σκουλικάρη

Ιστορίες που φωτίζουν τους απρόβλεπτους τρόπους με τους οποίους υπερβαίνουμε ό,τι συμβαίνει στη ζωή μας.

Μια μητέρα καταφέρνει να λυτρωθεί από τον αβάσταχτο πόνο που της προκάλεσε η απώλεια των τριών παιδιών της, μια νέα γυναίκα αντιδρά απρόσμενα στην ταπεινωτική αποπλάνηση που υπέστη, οι «βαθιές-τρύπες» ενός γάμου και η κακία των παιδιών. Και στην ιστορία που έδωσε στο βιβλίο τον τίτλο του, συνοδεύουμε τη Σοφία Κοβαλέφσκι σ’ ένα ταξίδι στο καταχείμωνο από τη Ριβιέρα, όπου επισκέπτεται τον εραστή της, στο Παρίσι, τη Γερμανία, τη Δανία, και τέλος στη Σουηδία, όπου διδάσκει στο μοναδικό πανεπιστήμιο της Ευρώπης που δέχτηκε να προσλάβει γυναίκα μαθηματικό.
Με σαφήνεια και άνεση, η βραβευμένη με Νόμπελ Λογοτεχνίας Alice Munro μετατρέπει σύνθετα γεγονότα και συναισθήματα σε ιστορίες που ρίχνουν φως στους απρόβλεπτους τρόπους με τους οποίους οι άνθρωποι αποδέχονται τη ζωή τους και καταφέρνουν να ξεπεράσουν ακόμα και τραγικά γεγονότα.

«Ανάμεσα στις σπουδαιότερες λογοτεχνικές φωνές της εποχής μας».
Margaret Atwood, συγγραφέας

«Η Alice Munro θέτει σοβαρότατη υποψηφιότητα για τον τίτλο του καλύτερου εν ζωή συγγραφέα της Βόρειας Αμερικής».
Jonathan Franzen, συγγραφέας

«Το απόλυτο 10… Με αυτή τη συλλογή εκπληκτικών διηγημάτων, η Munro επιδεικνύει τη γονιμότητα της φαντασίας της και τη συγγραφική της επιδεξιότητα».
USA Today

«Με κάθε διήγημά της η Munro καταφέρνει να φτάσει το βάθος και την ακρίβεια που οι περισσότεροι μυθιστοριογράφοι πετυχαίνουν με το σύνολο του έργου τους. Διαβάζοντας τη Munro μαθαίνεις πάντα κάτι που δεν είχες ποτέ σκεφτεί».
Κριτική επιτροπή του βραβείου Man Booker International

Οι επιβάτες της αποβάθρας 5 της Clare Pooley
μετάφραση: Βούλα Αυγουστίνου

Ποτέ δεν μιλάμε σε αγνώστους στο τρένο. Αυτός είναι ο κανόνας. Τι θα γινόταν όμως αν τον παραβαίναμε;

Κάθε πρωί στις 8:05 το πρωί, η Αϊόνα Άιβερσον παίρνει το τρένο για να πάει στη δουλειά της. Κάθε μέρα, βλέπει τους ίδιους ανθρώπους και κάνει εικασίες γι’ αυτούς – τους δίνει ακόμα και παρατσούκλια. Ποτέ όμως δεν μιλάνε. Προφανώς. Γιατί ως έμπειρη στις μετακινήσεις ξέρει πως υπάρχουν κανόνες που πρέπει όλοι να ακολουθούν.
Μέχρι που μια μέρα, ένα απρόοπτο περιστατικό θα φέρει κοντά μια ετερόκλητη ομάδα ανθρώπων, που ως τότε το μόνο κοινό που είχαν ήταν πως έπαιρναν κάθε πρωί το ίδιο τρένο. Και τότε όλοι συνειδητοποιούν ότι οι εικασίες που κάνουμε για τους άλλους δεν συμβαδίζουν με την πραγματικότητα.
Όταν όμως η ζωή της Αϊόνα αρχίσει να παίρνει την κάτω βόλτα, οι καινούργιοι της φίλοι θα είναι εκεί τότε που θα τους χρειάζεται περισσότερο από ποτέ;
Το νέο βιβλίο της Clare Pooley μας συστήνει ένα καστ αξέχαστων χαρακτήρων, που ο καθένας έχει τα προβλήματά του και τις εκκεντρικότητές του. Διασκεδαστικό και συγκινητικό, θα σας κάνει να το αγαπήσετε!

«Οι επιβάτες της αποβάθρας 5 θα σας κλέψουν την καρδιά. Η γραφή της Pooley είναι δαιμόνια, γεμάτη χιούμορ και γοητευτική. Το λατρεύω αυτό το βιβλίο».
Hazel Prior, συγγραφέας

«Αισιόδοξο, αστείο, γεμάτο αγάπη και καλοσύνη».
Nita Prose, συγγραφέας

Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορεί επίσης το μπεστ σέλερ της Το πράσινο σημειωματάριο.

NON FICTION

Ένα παιδί μεγαλώνει στην Αθήνα: 1934-1944 του Νίκου Βατόπουλου

Η Αθήνα της Κατοχής μέσα από τα μάτια ενός παιδιού. Από τις εφηβικές περιπέτειες στο μεγάλο πεδίο της δημόσιας Ιστορίας.

Με αφετηρία το ημερολόγιο που κρατούσε ο πατέρας του ως παιδί και έφηβος από το 1934 ως το 1944, ο Νίκος Βατόπουλος ξετυλίγει μια διπλή αφήγηση μέσα στον χρόνο. Μαζί με την καθημερινότητα, έρχονται στο φως διαδρομές μέσα στην Αθήνα, τα σχολικά χρόνια στη Λεόντειο Πατησίων, ο συνοικιακός αθλητισμός γύρω από το «Σπόρτιγκ», τα μπάνια στο Φάληρο, τα ταξίδια με καΐκι ως το Άστρος, η εξερεύνηση του παραμυθένιου τοπίου στις όχθες του Κηφισού. Όλα αυτά συνθέτουν μια διαφορετική εμπειρία της αστικής διαβίωσης και δίνουν τροφή για σκέψη για τις ανάγκες της απλής ζωής, για το δικαίωμα στην ευτυχία, για τη σταδιακή ενηλικίωση μέσα από τα σκοτεινά χρόνια της Κατοχής. Με την Αθήνα πρωταγωνίστρια, το ημερολόγιο αυτό είναι ένα από τα σπάνια γραπτά τεκμήρια γραμμένα από παιδί ή έφηβο στα πρώτα χρόνια της δεκαετίας του ’40, και δίνει το έναυσμα για σύγκριση, μελέτη, αναστοχασμό.

Οι μεγάλες αφηγήσεις είναι υποκειμενικές. Αλλά και οι ελάσσονες, οι μικρές, αυτές που ξεχάστηκαν σε τετράδια, τεφτέρια, κατάστιχα, κόλες διαγωνίσματος, φύλλα αλληλογραφίας. Όπως όσα άφησε ο πατέρας μου με το μολύβι του και τα ανορθόγραφα γράμματά του και αργότερα με το καφετί μελάνι και την καλλιγραφία του γυμνασιόπαιδα. Όλες οι αφηγήσεις όμως, είτε είναι αυθόρμητες και αβίαστες είτε προσεκτικά σχεδιασμένες, βάφονται με το χρώμα του συναισθήματος, ακόμα και όταν τεκμηριώνονται ως αντικειμενικές.
Απόσπασμα από το βιβλίο

Δείτε όλα τα βιβλία του Νίκου Βατόπουλου που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.

60 γλώσσες
Ένα ταξίδι στην Ευρώπη του Gaston Dorren

μετάφραση: Γιώργος Μαραγκός

Ένα πανέξυπνο βιβλίο που θα αλλάξει τον τρόπο που σκέφτεστε για τις γλώσσες της Ευρώπης.

Έξι χιλιετίες και εξήντα γλώσσες σε σύντομα αλλά γεμάτα γνώσεις κεφάλαια.
Είτε κάνετε συχνά ταξίδια στην ευρωπαϊκή ήπειρο είτε είστε «ταξιδιώτες της πολυθρόνας», διαβάζοντας αυτό το βιβλίο θα παρασυρθείτε σε μια απολαυστική περιήγηση με οδηγούς τη γλωσσολογία και την πολιτισμική ιστορία. Χάρη στο χιούμορ και τα εύστοχα παραδείγματα, ο Gaston Dorren μάς συστήνει τις περισσότερες ευρωπαϊκές γλώσσες και διαλέκτους, παρουσιάζοντας κοινά σημεία, διαφορές και σημαντικές ιδιορρυθμίες τους.
Γιατί τα φινλανδικά είναι η ευκολότερη γλώσσα της Ευρώπης;
Ποιος είναι ο πρόγονος των περισσότερων ευρωπαϊκών γλωσσών;
Γιατί οι Ισπανοί φλυαρούν με τρελό ρυθμό, σαν να ακούγεται πολυβόλο;
Μοιάζουν τα αγγλικά με τα κινεζικά;
Ποιες ευρωπαϊκές γλώσσες κινδυνεύουν να εξαφανιστούν;
Αναπάντεχο, έξυπνο, το βιβλίο που θα αλλάξει τον τρόπο που σκέφτεστε για τις γλώσσες της ηπείρου μας.

«Μια πραγματικά ενδιαφέρουσα και απίστευτα διασκεδαστική ξενάγηση στο γλωσσικό τοπίο της Ευρώπης».
Sunday Telegraph

«Η εξέλιξη και οι ιδιοτροπίες των γλωσσών της Ευρώπης σε μια διαφωτιστική μελέτη για κάτι που πολλοί από εμάς θεωρούν δεδομένο».
Publishers Weekly

«Επιμορφωτικό και ευχάριστα ειρωνικό… οργανωμένο σε μέρη για τις γλώσσες και τις οικογένειές τους, την ιστορία, την πολιτική, τη γραφή, το λεξιλόγιο, τη γραμματική».
Guardian

Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορεί επίσης το βιβλίο του ίδιου συγγραφέα Βαβέλ: Ο γύρος του κόσμου σε 20 γλώσσες.

Ναι στις οθόνες όταν κάνουν καλό!
Πώς να βοηθήσετε τα παιδιά να επωφεληθούν από τα θετικά της τεχνολογίας του Richard Culatt
a
μετάφραση: Χριστίνα Βαρλάμη, Κατερίνα Γουλέτη

Είστε έτοιμοι να πετάξετε κάθε οθόνη και κινητό του σπιτιού σας; Πριν το κάνετε, διαβάστε αυτό το βιβλίο.

Καθώς έχετε αναλάβει την ευθύνη να μεγαλώσετε τα παιδιά σας όχι μόνο στον πραγματικό κόσμο αλλά και σε έναν παράλληλο ψηφιακό, νιώθετε απροετοίμαστοι και χαμένοι. Ανησυχείτε μήπως εθιστούν στα ηλεκτρονικά παιχνίδια, πέσουν θύματα κυβερνοεκφοβισμού ή χαθούν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Αποφασίζετε, λοιπόν, να τα απομακρύνετε από τις συσκευές. Θα εμποδίζατε, όμως, τα παιδιά σας να μάθουν ανάγνωση για να τα προστατέψετε από την έκθεση στις επικίνδυνες ρητορικές;
Στο βιβλίο αυτό ο Richard Culatta, ειδικός στην εκπαιδευτική τεχνολογία και σύμβουλος της κυβέρνησης Ομπάμα, εξηγεί ότι δεν μπορούμε και δεν πρέπει να κρύβουμε τον ψηφιακό κόσμο από τα παιδιά μας, ούτε αρκεί να τα προειδοποιούμε μόνο για όσα δεν πρέπει να κάνουν στο διαδίκτυο. Αντίθετα, παρουσιάζει το πλαίσιο και τα εργαλεία που τα βοηθούν να καλλιεργήσουν τις πέντε βασικές δεξιότητες που χρειάζεται να έχει κάθε υπεύθυνος ψηφιακός πολίτης:
Ισορροπία: να καταλαβαίνει πότε και πόσο είναι υγιές να χρησιμοποιεί την τεχνολογία
Πληροφόρηση: να διακρίνει μεταξύ αληθινών και ψεύτικων πληροφοριών
Συμπερίληψη: να φέρεται στους άλλους στο διαδίκτυο με σεβασμό και ευγένεια
Συμμετοχή: να χρησιμοποιεί την τεχνολογία για να ενισχύσει τις σχέσεις στην οικογένεια αλλά και τους δεσμούς στην κοινότητα
Εγρήγορση: να παρακολουθεί και να δημιουργεί ασφαλείς ψηφιακούς χώρους για τους άλλους.
«Αξιοποιώντας τις συμβουλές αυτού του χρήσιμου οδηγού, δεν θα ανησυχείτε πια για την επίδραση της ψηφιακής τεχνολογίας στην ανάπτυξη των παιδιών σας».
Publishers Weekly

«Ένα βιβλίο με πρακτικές συμβουλές για το πώς να διδάξουμε τα παιδιά μας όχι μόνο να γίνουν ασφαλείς και ευγενικοί ψηφιακοί πολίτες, αλλά γενικά καλύτεροι άνθρωποι… Απαραίτητο ανάγνωσμα για όσους από εμάς επενδύουμε στο μέλλον».
Esther Wojcicki, συγγραφέας