Τετάρτη 17 Μαρτίου 2021, στις 7 το βράδυ

Ποιήματα από τη Σαπφώ μέχρι τον Ρεμπώ και από τον Κωστή Παλαμά μέχρι τον Κ.Π. Καβάφη και τη Μαρία Πολυδούρη θα έχετε την ευκαιρία να ακούσετε σε μια βραδιά αφιερωμένη στην ελληνική και παγκόσμια ποίηση με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης.

Την Τετάρτη, 17 Μαρτίου 2021, στις 7 το βράδυ,
οι ηθοποιοί Ορέστης Χαλκιάς και Ηλιάνα Μαυρομάτη
θα διαβάσουν ζωντανά
από την ψηφιακή πλατφόρμα Zoom των εκδόσεων ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ
ποιήματα από τις ανθολογίες
που επιμελήθηκε ο ποιητής Στρατής Πασχάλης
Του έρωτα και της αγάπης και Είναι παντού το ποίημα.

Συντονίζει και σχολιάζει ο Στρατής Πασχάλης.

Για να παρακολουθήσετε την εκδήλωση (μέσω της πλατφόρμας Zoom)
ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
https://zoom.us/j/96155265011?pwd=b1JpUWljNmlGdlJvb2lqdElOOEpJdz09
ή συμπληρώστε εναλλακτικά τους απαραίτητους κωδικούς στην πλατφόρμα
Meeting ID 961 5526 5011
Passcode 893785

Ο Στρατής Πασχάλης γράφει για την ανθολογία Είναι παντού το ποίημα (κυκλοφορεί στις 16 Μαρτίου 2021)


«Στο βιβλίο μου αυτό περιέλαβα μεμονωμένα ποιήματα, άλλα περίφημα και άλλα όχι τόσο γνωστά, όμως σημαντικά και καλοφτιαγμένα, άλλα σύντομα και άλλα πιο μακροσκελή, ποιήματα επίσης που έγιναν τραγούδια, τραγούδια που γράφτηκαν από κάποιους ποιητές, αλλά και κομμάτια ποιητικών συνθέσεων, που από μόνα τους μπορούν να σταθούν, αποκομμένα από το γενικότερο σύνολο, σαν ποιήματα ολοκληρωμένα. Άλλωστε, κάποιες φορές, η ποιητική σύνθεση δεν είναι απλή παράθεση αποσπασμάτων μιας ενιαίας συγκίνησης γύρω από έναν χαλαρό ατμοσφαιρικό άξονα, αλλά ποίημα εν εκτάσει, υμνητικό, επικολυρικό, δραματικό, με συγκεκριμένη και ισχυρή σύλληψη που συγκρατεί το σύνολο και του δίνει νόημα συνεχώς».
Στο βιβλίο ανθολογούνται οι: Βάρναλης, Εγγονόπουλος, Ελύτης, Εμπειρίκος, Καβάφης, Καρυωτάκης, Λαπαθιώτης, Παλαμάς, Πολυδούρη, Ρίτσος, Σεφέρης, Σικελιανός.

Ο βραβευμένος ποιητής Στρατής Πασχάλης επιλέγει και μεταφράζει ποιήματα από τη Σαπφώ μέχρι τον Ρεμπώ στην ανθολογία με τίτλο Του έρωτα και της αγάπης.


«Ποιήματα για τον έρωτα και την αγάπη. Ποιήματα του παλιού καιρού σαν το μεστό βαθυκόκκινο κρασί. Από την αρχαϊκή εποχή μέχρι τους καιρούς μας. Από τη Σαπφώ μέχρι τον Ρεμπώ. Από διάσημους και άσημους ποιητές.
Ο έρωτας στην πιο πλατιά του μορφή. Η αγάπη στην πιο βαθιά εκδοχή της. Έρωτας άντρα και γυναίκας, έρωτας της φιλίας, αγάπη για τον άλλον, αγάπη για το άλλο μας μισό. Πόθοι, απολαύσεις, ηδονές και μετά το τίμημα οδυνηρό μα ευλογημένο. Δέσιμο, δόσιμο, μοίρασμα, και μετά το ματωμένο ρήγμα της απώλειας. Όλα ταγμένα στο πλευρό του αγαθού. Όλα βγαλμένα απ’ την αίσθηση του καημού και της χαρμολύπης.
Κι άλλα ποιήματα, για τους μύθους του έρωτα και τις μαγικές στιγμές του θρύλου και της φαντασίας. Εκεί όπου οι θεοί ποθούνε τους θνητούς, κι οι τραγικοί ήρωες πληρώνουνε για μοιραία πάθη. Αλλά και στίχοι για τον Έρωτα του Θεού και των Μουσών.
Περιέλαβα ποιήματα που είχα μεταφράσει κατά καιρούς και άλλα που τα μετέφρασα ειδικά για την έκδοση αυτή. Μόνο δύο μεταφράσεις είναι του Παλαμά και του Καρυωτάκη, περίφημες και μοναδικές
».

Συνοδεία επιλεγμένων δημοτικών τραγουδιών, ανθολογούνται οι:
Αλκαίος, Σαπφώ, Αρχίλοχος, Οράτιος, Οβίδιος, Κασσιανή, Συμεών ο μυστικός, Τζελαλεντίν Ρουμί, Dante, Guillaume de Machaut, Pierre de Ronsard, William Shakespeare, Γεώργιος Χορτάτσης, Tristan l’Hermite, George Gordon Byron, John Keats, Ανδρέας Κάλβος, Heinrich Heine, Διονύσιος Σολωμός, Αλέξανδρος Πούσκιν, Victor Hugo, Gérard de Nerval, Leconte de Lisle, Maurice Bouchor, Κονσταντίν Μπαλμόν, Jean Lahor, Paul Verlaine, Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud, Κ. Π. Καβάφης, Ephraim Mikhael, Μιλτιάδης Μαλακάσης, Μαρίνα Τσβετάγιεβα, Σεργκέι Γεσένιν, Κ. Γ. Καρυωτάκης, Μαρία Πολυδούρη, Γιώργος Σαραντάρης