ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Νίκος Παναγιωτόπουλος

Γραφικός χαρακτήρας

Διηγήματα

05227_03

Μια συλλογή από 67 μικρές –έως μικροσκοπικές– ιστορίες, από εκείνες που ξεπηδούν απρόσκλητες καθώς ξεφυλλίζεις, ας πούμε, το άλμπουμ με τις οικογενειακές φωτογραφίες. Ιστορίες ασπρόμαυρες, αφού φαντάζουν κιόλας μακρινές, αν και ο απόηχός τους βρίσκει τρόπο να επιβιώνει, παρηγορητικός, μέσα στη βουή και την αντάρα. Ιστορίες αληθινές, αν και αυτό έχει ίσως τη μικρότερη σημασία˙ το προσωπικό βίωμα δεν είναι παρά η αφορμή αυτών των ακαριαίων αφηγήσεων που ψηλαφούν το αποτύπωμα μιας εποχής, με αφετηρία τα μέσα της δεκαετίας του ’60. Ιστορίες που μαρτυρούν πως το παρελθόν βρίσκει πάντα τρόπο να τρυπώνει ανάμεσα στα λόγια μας… Ιστορίες της μιας ανάσας, οι περισσότερες από τις οποίες θα μπορούσαν να διαβαστούν άνετα ακόμα κι ανάμεσα σε δυο σταθμούς του αθηναϊκού μετρό.

Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορούν επίσης τα μυθιστορήματά του:
• Τα παιδιά του Κάιν
• Το γονίδιο της αμφιβολίας

———————————

Κωνσταντίνος Τζαμιώτης

Το πέρασμα

Μυθιστόρημα

PERASMA_maketa

Μια χειμωνιάτικη νύχτα, ένα καράβι γεμάτο πρόσφυγες ναυαγεί σ’ ένα μικρό νησί του Αιγαίου. Οι λιγοστοί ντόπιοι κάνουν ό,τι μπορούν, όμως ο κακός καιρός, η γραφειοκρατία και η πρακτική αδυναμία των Αρχών καθυστερούν τη μεταφορά των νεοφερμένων στο γειτονικό μεγάλο νησί. Έτσι, οι δύο κοινότητες αναγκάζονται να συνυπάρξουν για τέσσερις ολόκληρες ημέρες.
Με τον αριθμητικό συσχετισμό και τις αντικειμενικές δυσκολίες να θέτουν τους δικούς τους κανόνες, μια σειρά από γεγονότα θα δοκιμάσουν τις αντοχές όλων.
Ένα βιβλίο για την αναπόφευκτη και βίαιη συνάντηση διαφορετικών κόσμων, την ανάγκη όλων για ασφάλεια και ελευθερία αλλά και την κοινή ανθρώπινη μοίρα απέναντι στο βάρος της Ιστορίας.

—————————–

ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Λεονίντ Τσίπκιν

Καλοκαίρι στο Μπάντεν-Μπάντεν

Μετάφραση: Σταυρούλα Αργυροπούλου

Kalokairi_baden_baden_130x200_Bright_OUT

Ο Ντοστογέφσκι πρωτογνώρισε την Άννα Γκριγκόριεβνα στην Αγία Πετρούπολη. Της υπαγόρευσε το μυθιστόρημά του Ο παίκτης και λίγο καιρό αργότερα της ζήτησε να γίνει γυναίκα του. Το 1867 το ζευγάρι ξεκινά για ένα ταξίδι στην Ευρώπη. Με αφορμή αυτό το ταξίδι ο Τσίπκιν, συνδυάζοντας έξοχα τη μυθοπλασία με τα πραγματικά στοιχεία, αναδεικνύει το μεγαλείο του λογοτέχνη αλλά και τη σκοτεινή πλευρά του και μας παρασύρει στα κατάβαθα της ρωσικής ψυχής.

«Πέρα από την περιγραφή του ασύγκριτου Ντοστογέφσκι και τι δε βρίσκει κανείς μέσα σε τούτη την ασυνήθιστη πνευματική περιπέτεια του Τσίπκιν! Τα βάσανα της σοβιετικής περιόδου, από την εποχή της Μεγάλης Τρομοκρατίας στο διάστημα 1934-1937 έως το παρόν, μέσα από την αναζήτηση του αφηγητή: το βιβλίο πάλλει στον ρυθμό τους. Το Καλοκαίρι στο Μπάντεν-Μπάντεν είναι επίσης ένας εμπνευσμένος και πνευματώδης απολογισμός της ρωσικής λογοτεχνίας, μια κιβωτός της ρωσικής λογοτεχνίας».
από την εισαγωγή της Σούζαν Σόνταγκ

«Η πρόζα του είναι ιδιόρρυθμη και πανέμορφη. Θυμίζει τον Ζέμπαλντ».
Independent

«Ένα σπάνιο και πολύτιμο βιβλίο τόσο ως προς το θέμα του όσο και ως προς τη γραφή του».
Lire

«Η αμεσότητά του και η δύναμή του σε υποχρεώνουν να το διαβάσεις απνευστί».
Los Angeles Times

«Η πρόζα του αποτελεί το τέλειο όχημα για να αποδοθούν τα πλέον ακραία συναισθήματα και η συγκινησιακή ένταση που δοκιμάζουν τα πρόσωπα, δίνοντάς μας, με φράσεις ελεύθερης συνειδησιακής ροής, την ευκινησία της σκέψης μιας προσωπικότητας καθηλωμένης από τα πάθη της».
Αργυρώ Μαντόγλου, Ελευθεροτυπία (Βιβλιοθήκη)

—————————–

Pedro Juan Gutierrez

Βρόμικη σάρκα

Μετάφραση: Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη

Gutierrez_Vromiki_Sarka_140x205_Fin

Κούβα. Δεκαετία 1960. Η επανάσταση θριαμβεύει και δυο συμμαθητές που μοιάζουν να μην έχουν τίποτα κοινό μεταξύ τους, γίνονται φίλοι. Ο Πέδρο Χουάν, παλιός γνώριμος για τους αναγνώστες του Πέδρο Χουάν Γκουτιέρες, είναι αθλητικός, γεροδεμένος και με τον καιρό θα γίνει ένας γοητευτικός εραστής φιλήδονων γυναικών. Ο Φαμπιάν είναι ακριβώς το αντίθετο: ασθενικός, φοβητσιάρης και μύωπας, παίζει πιάνο, είναι ομοφυλόφιλος και η οικογένειά του –μητέρα από τη Μαδρίτη και πατέρας από την Καταλονία που μετανάστευσαν στο νησί τη δεκαετία του ’20– έζησε καλύτερες μέρες στην προεπαναστατική Κούβα.
Αυτή η απίθανη φιλία δεν θα σβήσει και οι ζωές των δυο παιδιών θα διασταυρωθούν και πάλι τα επόμενα χρόνια. Θα ξανασυναντηθούν σε ένα εργοστάσιο κονσερβοποίησης κρέατος, όπου δουλεύουν οι παρίες της νέας επαναστατικής κοινωνίας, αλλά οι μοίρες τους αναπόφευκτα θα χωρίσουν.
Βασισμένο σε πραγματικά γεγονότα, αυτό το μυθιστόρημα είναι γεμάτο αντιθέσεις: φως και σκιά, ζωντάνια και απελπισία, απόλαυση και καταπίεση.
Εκπρόσωπος του βρόμικου ρεαλισμού και μεταφρασμένος σε πολλές χώρες, ο Γκουτιέρες που τον αποκαλούν Μπουκόβσκι της Καραϊβικής, γνωρίζει ολοένα και μεγαλύτερη επιτυχία με τα βιβλία του, που αποτελούν ένα κράμα κριτικής της πολιτικής και κοινωνικής πραγματικότητας, σαρκασμού και κυνικής γλώσσας. Ένας αυθεντικός συγγραφέας που δεν διστάζει στιγμή να αυτοσαρκαστεί και να αποδομήσει τον εαυτό του.

Περισσότερα για τον συγγραφέα και τα βιβλία του θα βρείτε στο προσωπικό του site: www.pedrojuangutierrez.com

Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία του:
• Στην καρδιά της Κούβας (pocket)
• Ο βασιλιάς της Αβάνας (pocket)
• Η βρόμικη τριλογία της Αβάνας (pocket)
• Ο έρωτας νοστάλγησε την Κούβα (pocket)
• Ο δικός μας Γκράχαμ Γκρην στην Αβάνα
• Η μελαγχολία των λιονταριών
• Διάλογος με τη σκιά μου

———————–

ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ

Rene Denfeld

Μαγεμένος τόπος

Μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου

01861_03

Ένας κρατούμενος της πτέρυγας των θανατοποινιτών σε μια φυλακή υψίστης ασφαλείας με μόνη διέξοδο από τη σκληρή καθημερινότητά του τις λέξεις που φαντάζεται, τον κόσμο που οικοδομεί χάρη στη δύναμη της γλώσσας. Ποτέ δεν κατονομάζεται ούτε και μαθαίνουμε ποτέ το έγκλημά του.
Δεν μιλά. Ακούει την ιστορία του Γιορκ, του κρατούμενου στο διπλανό κελί, η εκτέλεση του οποίου έχει ήδη οριστεί. Ακούει την κυρία, μια ερευνήτρια που προσπαθεί να ανασυνθέσει το παρελθόν του Γιορκ. Παρακολουθεί την κυρία να ερωτεύεται τον παπά και αναρωτιέται αν η αγάπη εξακολουθεί να είναι μια δυνατότητα σε αυτό τον κόσμο. Βλέπει τη διαφθορά και τον κίνδυνο καθώς η ένταση μέσα στους τοίχους της φυλακής κλιμακώνεται. Και περιμένει. Γιατί ακόμα και τα τέρατα έχουν μια ιστορία…
Για το πρώτο της βιβλίο η αμερικανίδα Denfeld, που εργάζεται ως ερευνήτρια υποθέσεων θανατοποινιτών, έλαβε εξαιρετικούς επαίνους και εγκωμιαστικές κριτικές, τιμήθηκε με το βραβείο καλύτερου ξένου μυθιστορήματος στη Γαλλία, ενώ ήταν μεταξύ των φιναλίστ για τον τίτλο του βιβλίου της χρονιάς στην ψηφοφορία των αναγνωστών στο Goodreads.
Ένα στοιχειωμένο μυθιστόρημα μυστικών και αλήθειας με έναν αξέχαστο αφηγητή που αναζητά το καλό σε έναν σκληρό κόσμο. Ένα εντυπωσιακό ντεμπούτο, ένα θεσπέσιο βιβλίο στο οποίο διαβάζουμε για την υπέρβαση στα πιο ασυνήθιστα σημεία και τον θρίαμβο της αγάπης, κεντημένο με σκοτεινά στοιχεία σε ένα αραχνοΰφαντο πέπλο φαντασίας. Μια ιστορία τόσο αυθεντική, που θα μένει για πάντα αξέχαστη στην καρδιά μας.

«Η Rene Denfeld είναι ιδιοφυΐα. Στο βιβλίο της “Μαγεμένος Τόπος” φαντάστηκε ένα από τα πλέον ζοφερά σκηνικά στον κόσμο –μια βρομερή πτέρυγα θανατοποινιτών σε μια διεφθαρμένη φυλακή– και μας έδωσε ένα από τα ομορφότερα, τρυφερότερα και από τα πλέον καθηλωτικά μυθιστορήματα που έχω διαβάσει στη ζωή μου».
Donald Ray Pollock, συγγραφέας

«Μοναδικό. Δεν μοιάζει με τίποτα απ’ ό,τι έχω διαβάσει ως τώρα. Ένας λογοτεχνικός θρίαμβος που διερευνά τη σκοτεινιά της ανθρώπινης ύπαρξης με βαθιά λυρική τρυφερότητα χωρίς ούτε υποψία συναισθηματισμού. Σαγηνευτικό».
Katherine Dunn, συγγραφέας

«Διαβάστε αυτό το εξαίσιο βιβλίο. Δεν υπάρχει περίπτωση να μη μαγευτείτε».
Library Journal

———————-

Jens Lapidus

Αίθουσα VIP

Μετάφραση: Γρηγόρης Κονδύλης

02295_03

Ο Jens Lapidus (Γενς Λαπίντους) που θεωρείται ο σουηδός Ellroy εργάζεται ως συνήγορος υπεράσπισης σε ένα από τα πιο γνωστά δικηγορικά γραφεία της Στοκχόλμης. Κατά καιρούς έχει εκπροσωπήσει μερικούς από τους πιο σκληρούς εγκληματίες της χώρας, και η εμπειρία του αυτή τον βοήθησε να κατανοήσει τους κανόνες ενός άλλου κόσμου που οι περισσότεροι αγνοούν. Ένας συγγραφέας που γράφει για τη ζωή στους δρόμους και αποκαλύπτει τα κρυφά σημεία της σουηδικής κοινωνίας.
Το βιβλίο του αυτό είναι ο πρώτος τόμος μιας τριλογίας που γράφεται αυτή την περίοδο. Ο δεύτερος τόμος της μόλις κυκλοφόρησε στη Σουηδία και είναι υποψήφιος για το βραβείο της Σουηδικής Ακαδημίας Αστυνομικής Λογοτεχνίας.
Ο Τέντι μόλις αποφυλακίστηκε ύστερα από οχτώ χρόνια κράτησης. Άφραγκος, μένει με την αδερφή του και οι προοπτικές να βρει μια τίμια εργασία δεν είναι ευοίωνες. Εκτός όλων των άλλων, θα πρέπει να ελευθερωθεί από ένα δυσβάσταχτο οικονομικό χρέος.
Η Έμελι είναι μια νέα δικηγόρος, πολύ ικανή και αποτελεσματική στη δουλειά της, αποφασισμένη να κάνει τα πάντα για να ανέλθει επαγγελματικά.
Το αταίριαστο αυτό ζευγάρι θα κληθεί να συνεργαστεί σε μια ασυνήθιστη υπόθεση… Θα πρέπει να εντοπίσουν τον απαχθέντα νεαρό επιχειρηματία Φίλιπ Σάλε ύστερα από αίτημα των γονιών του θύματος προς τη δικηγορική εταιρεία της Έμελι. Ενώ σκάβουν βαθύτερα στο παρελθόν του Φίλιπ, η Έμελι και ο Τέντι θα βρεθούν αντιμέτωποι με επικίνδυνα μυστικά και, καθώς οι απαγωγείς χάνουν την υπομονή τους, θα επιδοθούν σε μια ανελέητη κούρσα με τον χρόνο…

«Ένας κόσμος βίας και εγκλήματος που θυμίζει Κουέντιν Ταραντίνο».
Le Figaro

«Ένας ολοκαίνουργιος κόσμος εγκλήματος. Ένας επικός ευρωπαίος συγγραφέας θρίλερ».
James Ellroy, συγγραφέας

«Εξαιρετικός ρυθμός, άψογη πλοκή με αμείωτο σασπένς. Δεν θα μπορείτε να το αφήσετε από τα χέρια σας. Αναμφίβολα ο Lapidus είναι ένας προικισμένος συγγραφέας αστυνομικής λογοτεχνίας».
Svenska Dagbladet

«Ξεχάστε τα κλισέ και τα πολυφορεμένα στερεότυπα, ο Lapidus συνθέτει ένα γιγάντιο παζλ με κομμάτια που καταρχήν μοιάζουν εντελώς αταίριαστα μεταξύ τους».
Blekinge Läns Tidning

———————-

ΦΑΝΤΑΣΙΑ

George R. R. Martin
Lisa Tuttle

Το καταφύγιο των ανέμων

Μετάφραση: Βούλα Αυγουστίνου

02684_03

Ο πλανήτης του Γουιντχέιβεν αποικίστηκε ύστερα από τη συντριβή ενός γήινου αστρόπλοιου. Είναι ένας κόσμος που αποτελείται από πολυάριθμα νησιά, ένας κόσμος ακραίων καιρικών συνθηκών και θαλάσσιων τεράτων, όπου η επικοινωνία ανάμεσα στους διασκορπισμένους οικισμούς γίνεται από τους ανεμοπόρους, που με τα ασημένια τους μεταλλικά φτερά διασχίζουν επικίνδυνους ωκεανούς και αψηφούν άστατους ανέμους και απρόβλεπτες θύελλες, μεταφέροντας ειδήσεις, κουτσομπολιά, τραγούδια και ιστορίες.
Η Μάρις από το Άμπερλι, κόρη ψαρά, υιοθετήθηκε από ανεμοπόρο και το μόνο που θέλει στη ζωή της είναι να πετάει στους αιθέρες. Όμως, η παράδοση επιβάλλει τα φτερά να περάσουν στον θετό αδελφό της, τον Κολ. Ρίχνεται λοιπόν σε έναν δύσκολο αγώνα ενάντια στον ελιτισμό, την αλαζονεία και τις άτεγκτες παραδόσεις της κοινωνίας των ανεμοπόρων, προκειμένου να εκπληρώσει το όνειρό της.

«Υπέροχα συγκινητικό, με μοναδικό ρυθμό, λες και ακούς την αφήγηση ενός πραγματικού παραμυθά. Οι συγγραφείς έχουν δημιουργήσει έναν μυθικό κόσμο στον οποίο ζουν αλησμόνητοι ήρωες. Πρόκειται για ένα βιβλίο για νέους και ενήλικες που έχουν ονειρευτεί να πετάξουν με τα δικά τους φτερά. Ένα βιβλίο για εκείνους που βρίσκουν τα όνειρα εξίσου σημαντικά με την πραγματικότητα».
Jane Yolen, συγγραφέας

«Ο ρυθμός είναι αμείωτος, περνώντας αβίαστα από στιγμές σχεδόν αφόρητης έντασης σε στιγμές ανόθευτης ποίησης και ανάτασης. Ο Martin και η Tuttle δημιουργούν μαζί εξαίσια επαγγελματική μουσική».
Fort Worth Star-Telegram

Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία του:
• Ο ιππότης των Επτά Βασιλείων
• Το όνειρο του Μισισιπή
• Ο δράκος του πάγου (για παιδιά από 10 ετών)

Περισσότερα για τον συγγραφέα και τα βιβλία του θα βρείτε στο προσωπικό του site:
www.georgerrmartin.com