ΣΚΕΨΕΙΣ - ΚΡΙΤΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΩΝ
Γράφει η Κατερίνα Σιδέρη Σχεδόν 10 χρόνια πριν, στο πανεπιστήμιο Γέιλ φοιτούσε μια ομάδα παιδιών, επτά τον αριθμό, που συνδετικός της κρίκος ήταν ο Λουκ. Δεν αποτελούσαν παρέα. Ο Λουκ ήταν εκείνος που συνδεόταν με καθέναν τους, με διαφορετικό τρόπο. Στο σήμερα, ο Λουκ πεθαίνει και ο Κέβιν μέλος της 7δας αναλαμβάνει να οργανώσει στη μνήμη του ένα αυτοσχέδιο μνημόσυνο, καλώντας τους υπόλοιπους να παραβρεθούν σε ένα ερημικό πανδοχείο.Λουκ.Κέβιν.Κόρι.Άντριου.Αλεσσάντρα.Γκρέις.Κρις.Πλέον όλοι
Γράφει η Βιργινία Αυγερινού Μόλις κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Καστανιώτη, το νέο έργο της Ελένης Πριοβόλου με τίτλο Βαθύ το σκοτάδι πριν την αυγή και με ένα εξώφυλλο που κοσμεί η ξυλογραφία από την Ακολουθία ετεροφθάλμου και αντιχρίστου Χριστοδούλου τού εξ Ακαρνανίας, Βιέννη 1793. Η Ελένη Πριοβόλου γεννήθηκε στο Αγγελόκαστρο Μεσολογγίου. Σπούδασε Πολιτικές Επιστήμες στο Πάντειο Πανεπιστήμιο. Έχει καταθέσει είκοσι τρία βιβλία για παιδιά και εφήβους, εννέα μυθιστορήματα για μεγάλους,
Λευτέρης Κουσούλης εκδόσεις Αρμός Γράφει: Ο Κώστας Τραχανάς «…Ακούσαμε το τραγούδι της θάλασσας και δεν μπορούμε πια να κοιμηθούμε… μετέωρο, κατάφωτο, ασίγαστο το τραγούδι της θάλασσας. Έξω απ΄ τα παράθυρα το γαληνό κιθάρισμα του μπάτη…Φτιάξαμε τον αυλό μας με τα κόκκαλα που πέταξε χτες βράδυ, μπρος στην αυλή μας, η φουρτούνα τραγουδώντας. Άκουσε το τραγούδι μας μητέρα, το τραγούδι του νέου ταξιδιού… Η θάλασσα δεν κλαίει. Τ ρ α γ
(Β’ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΔΙΛΟΓΙΑΣ) ΜΑΙΡΗ ΚΟΝΤΖΟΓΛΟΥ ΕΚΔΟΣΕΙΣ: ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ Τον πρώτο τόμο της διλογίας “ΑΠΟ ΗΛΙΟ ΣΕ ΗΛΙΟ – ΑΠΟΣΠΕΡΙΤΗΣ” διαδέχεται το δεύτερο μέρος το “ΑΠΟ ΗΛΙΟ ΣΕ ΗΛΙΟ – ΑΝΕΣΠΕΡΟΣ” και αγγίζει την κορύφωση της ιστορίας με τον ανέσπερο, το αστέρι, να διατηρεί την αίγλη, το φως και να λάμπει εκπέμποντας ένα αισιόδοξο μήνυμα. Γνωστή η ταυτότητα της δημιουργού στην ελληνική πεζογραφία με το μεγάλο της προτέρημα να είναι η
ΦΙΟΝΤΟΡ ΝΤΟΣΤΟΓΕΦΣΚΙ (1821 – 1881) ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΓΚΟΒΟΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΡΩΣΙΚΑ: ΚΟΡΑΛΙΑ ΜΑΚΡΗ Στη σημείωση που προηγείται του κειμένου της νουβέλας, η κορυφαία μορφή της παγκόσμιας λογοτεχνίας, ο Φιόντορ Ντοστογέφσκι διευκρινίζει ότι ο αληθοφανής χαρακτήρας που σκιαγραφεί, αν και φανταστικός, είναι αντιπροσωπευτικός του ατόμου που υπάρχει στην κοινωνία του 19ου αιώνα και είναι εκπρόσωπος της γενιάς που χάνεται. Αυτόν ακριβώς παρουσιάζει, αναπτύσσει και ερμηνεύει τις απόψεις του, εξηγώντας τον λόγο
Γράφει η Κατερίνα Σιδέρη Το σημερινό βιβλίο είναι ξεχωριστό. Δεν είχα ιδέα όταν το έλαβα από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος, ότι θα αποτελέσει για μένα θησαυρό. Πρόκειται για ένα βιβλίο γεμάτο ιστορία, με έναν διαφορετικά γραμμένο τρόπο, εύκολο στην ανάγνωσή του, προσιτό για τα παιδιά, με παιχνιδιάρικη εικονογράφηση.Ο συγγραφέας του Andy Seed, με σύνεργο έναν τηλεμεταφορέα, θα ταξιδέψει πίσω στον χρόνο και θα συνομιλήσει με σημαντικά πρόσωπα της ιστορίας. Θα έρθουμε
Με αφετηρία δυο νέα παιδιά από το Πακιστάν που άφησαν τη χώρα τους και βρήκαν καταφύγιο στην Αμερική, θα γίνουμε συνοδοιπόροι τους, θα μάθουμε τα μυστικά και τα όνειρά τους, θα χαρούμε με τις επιτυχίες τους αλλά επιπλέον θα δυσανασχετήσουμε με τις λάθος αποφάσεις που θα κρίνουν τη ζωή τους.Ο Σαλ, έχει έφεση στη λογοτεχνία. Είναι από 6 ετών φίλος της Νουρ, πηγαίνουν στο ίδιο σχολείο, μεγαλώνουν μαζί και ξαφνικά
Γράφει: Ο Κώστας Τραχανάς «Ο άνεμος που σαρώνει» είναι ένα εξαιρετικά φιλοτεχνημένο βιβλίο, που παρέχει μια βαθιά, ποιητική και απτή εμπειρία του τοπίου. Αφηγείται με την κινηματογραφική ακρίβεια ενός στατικού road movie, όπως το Παρίσι-Τέξας. Ένα ξεχωριστό μυθιστόρημα που σηματοδοτεί την άφιξη ενός συγγραφέα με αδιαμφισβήτητο ταλέντο.Ο αιδεσιμότατος Πίρσον κηρύσσει το Ευαγγέλιο στην ύπαιθρο της Αργεντινής μαζί με τη Λένι, την έφηβη κόρη του όταν χαλάει το αμάξι του έξω
Γράφει: ο Κώστας Τραχανάς 1958. Ο Χρήστος είναι ένας αρχαιολόγος ,ψάλτης και μοναχός με ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή. Είναι ένας εκ των τεσσάρων αρχαιολόγων ερευνητών (οι άλλοι τρεις είναι η Τέα, ο Φάουστ και η Ασημίνα) που συγκεντρώθηκαν υπό την αιγίδα του επιστήμονα αρχαιολόγου Πολ Φορ, για την εξέταση και μελέτη ενός εκ των αρχαιότερων και σημαντικότερων σπηλαίων που γνώρισε ποτέ η ανθρωπότητα: εκείνο της Αγίας Παρασκευής στο χωριό Σκοτεινό, της επαρχίας
“DAYS OF ASTONISHING BRIGHTNESS“ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ Άαρον Άππελφελντ Aharon Appelfeld (1932 – 2018) Εκδόσεις: ΑΓΡΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΕΒΡΑΙΚΑ: ΜΑΓΚΥ ΚΟΕΝ Maggie Cohen ◼️Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης Έργου Ξένης Λογοτεχνίας στην Ελληνική Γλώσσα 2002 ◼️ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ 2023 (ΧΑΡΤΗΣ 64 – ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2024) για τη μετάφραση από τα Εβραϊκά του βιβλίου ΜΕΡΕΣ ΘΑΥΜΑΣΤΗΣ ΔΙΑΥΓΕΙΑΣ, ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΓΡΑ Διαθέτοντας τα χαρακτηριστικά του μεγάλου δημιουργού, ξεχωρίζει στο λογοτεχνικό χώρο ο Άαρον Άππελφελντ, Εβραϊκής καταγωγής, ο