Miroir de nos pennes” (τίτλος πρωτοτύπου)

ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ

ΠΙΕΡ ΛΕΜΕΤΡ (Pierre Lemaitre)

Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΕΦΗ ΚΟΡΟΜΗΛΑ (Effi Koromila)

Με το μυθιστόρημα “Ο ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ ΤΩΝ ΔΕΙΝΩΝ ΜΑΣ” κλείνει ο κύκλος της εκπληκτικής τριλογίας του Μεσοπολέμου που φθάνει πια στην κορύφωση της με τον ίδιο ενθουσιασμό για τον αναγνώστη.

Η τριλογία έχει αφετηρία το “ΚΑΛΗ ΑΝΤΑΜΩΣΗ ΕΚΕΙ ΨΗΛΑ“, το διεθνές best seller που τιμήθηκε με το βραβείο Goncourt το 2018, και το “ΤΑ ΧΡΩΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ” στο δεύτερο μέρος, με μεγάλη επίσης επιτυχία. Τα βιβλία διαβάζονται και ανεξάρτητα αφού η μόνη σύνδεση τους είναι η συνέχεια χρονολογικά στην ιστορική σειρά γεγονότων.

Το πρώτο μέρος αναφέρεται στον απόηχο του Μεγάλου Πολέμου, το δεύτερο στον μεσοπόλεμο και ολοκληρώνεται με την έναρξη του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου στο τρίτο μέρος. Και στα τρία μέρη η αναφορά στην πραγματική ιστορία γίνεται απλά και μόνο για να δώσει το στίγμα όπου “πατάνε” οι μυθιστορίες.

Ο Πιέρ Λεμέτρ ακολουθεί και στο τρίτο βιβλίο τη γραμμική αφήγηση, όπου τα γεγονότα παρατίθενται και εξελίσσονται σε μία συντεταγμένη χρονική πορεία. Η τεχνική που χρησιμοποιεί προσεγγίζει με εγκυρότητα την αληθινή ιστορία τη δεδομένη στιγμή στη Γαλλία και την αναπλάθει στα σημεία για τις ανάγκες της μυθιστορίας.

Βασίζεται σε περιστατικά και με απόλυτα ελεύθερες κινήσεις, που δρομολογούνται από έμφυτη ευφυΐα, τα μετουσιώνει σε μία δυνατή μυθοπλασία που διατηρεί αμείωτο το ενδιαφέρον σε όλη την έκταση της, με την ευφάνταστη πλοκή και την απολαυστική χωρίς λογοτεχνικές υπερβολές γλώσσα. Κινείται ευέλικτα σε κοινωνικά, πολιτικά, αστυνομικά και αισθηματικά μονοπάτια στο συγκεκριμένο ιστορικό πεδίο, διανέμοντας σε όλα ισορροπημένες δόσεις.

Το μυθιστόρημα Ο ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ ΤΩΝ ΔΕΙΝΩΝ ΜΑΣ τοποθετείται στο Παρίσι λίγες μέρες πριν την έναρξη του πολέμου, τον Απρίλιο του 1940, όταν, παρά τις κάποιες ειδήσεις, κανείς δεν θέλει να πιστέψει ότι ο κίνδυνος πολέμου ελλοχεύει. Η εισβολή των Γερμανών γίνεται από απρόσμενες διόδους από τον βορά, με πρωτοφανή σφοδρότητα και ξαφνιάζει τους πάντες. Σε σύντομο διάστημα συνοδεύεται από αέρος με καταστροφικούς βομβαρδισμούς.

Οι εισροές προσφύγων από το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο με κατεύθυνση προς το νότο της Γαλλικής υπαίθρου ενώνονται με τις ομάδες του ντόπιου πληθυσμού που μετακινούνται κατά τη μαζική τους έξοδο από το Παρίσι.

Ο αναγνώστης παρακολουθεί στενά τρεις παράλληλες ιστορίες εκ διαμέτρου αντιθέτων προσώπων με διαφορετικές διαδρομές ζωής.

Κάθε ένας κρίκος από κάθε ιστορία, ελεύθερος, θα βρει το άνοιγμα να ενωθεί σε μία αλυσίδα, αυτή του κεντρικού θέματος.

Στο Παρίσι, οι άνθρωποι βλέπουν τις ζωές τους να είναι σε τροχιά περιδίνησης με την έναρξη του πολέμου. Είναι ένας πόλεμος που τους βρίσκει απροετοίμαστους και τους διαλύει.

Η Λουίζα είναι μία 30χρονη δασκάλα, η οποία τις ελεύθερες ώρες της εργάζεται ως σερβιτόρα στο μπιστρό του συμπαθέστατου κ. Ζίλ. Έχει χάσει την μητέρα της, η οποία έπασχε από μελαγχολία τα τελευταία χρόνια και η δική της ζωή δεν παρουσιάζει κανένα ενδιαφέρον. Κάνει αποδεκτή μία παράξενη πρόταση από έναν ηλικιωμένο πελάτη, έναν γιατρό που κάθεται κάθε Σάββατο στο ίδιο τραπέζι στο μπιστρό. Η αλλαγή στη ζωή της είναι πλέον μη αναστρέψιμη.

Ο Ραούλ είναι ένας ατίθασος, ασυμβίβαστος νέος άνδρας που έχει καταταγεί στον στρατό. Η ζωή δεν του έχει φερθεί γενναιόδωρα, όμως εκείνος επιβιώνει με μία ανάρμοστη πολλές φορές συμπεριφορά με μικροκλοπές και μικροαπάτες, αλλά κατά βάθος είναι καλόκαρδος και ευαίσθητος.

Ο Ντεζιρέ είναι μία αμφιλεγόμενη προσωπικότητα. Ένας ευφυέστατος, πολυπράγμων άνθρωπος, ο οποίος υποδύεται πολλούς και διαφορετικούς ρόλους. Με οξυδέρκεια πνεύματος και επαγγελματική συνείδηση ελίσσεται σε χώρους ποικίλους και γνωρίζει πώς να εξαφανίζεται την κατάλληλη στιγμή.

Η εμπειρία που έχει αποκομίσει ο Λεμέτρ από την πολυετή διδασκαλία του στη λογοτεχνία τον καθιστά “μαιτρ” της γραφής. Η αυτοτέλεια της γραφής του αυτής εισχωρεί με ευελιξία στους χαρακτήρες και τους απογυμνώνει.

Μοιράζει ρόλους και τους τοποθετεί αριστοτεχνικά σε αληθινά περιστατικά που έχει πληροφορηθεί από τη βιβλιογραφία ή τους αυτόπτες μάρτυρες.

Ξεχωρίζει και αναδεικνύει τα καλά τους στοιχεία με τις δυνατότητες που έχουν για καλοσύνη, αλληλεγγύη και αλτρουϊσμό.

Η ποιότητα του όλου εγχειρήματος διατηρείται σε ψηλό επίπεδο μέχρι τέλους με την εξαιρετική απόδοση στη μετάφραση από την Έφη Κορομηλά.

➖”Ο άνθρωπος,όπου κι αν πηγαίνει,κουβαλάει μαζί το μυθιστόρημα του“.

(Benito Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)